Varia Nubica X-XI

The Journal of Juristic Papyrology, Dec 2006

Adam Łajtar

A PDF file should load here. If you do not see its contents the file may be temporarily unavailable at the journal website or you do not have a PDF plug-in installed and enabled in your browser.

Alternatively, you can download the file locally and open with any standalone PDF reader:

http://czashum.hist.pl/media//files/The_Journal_of_Juristic_Papyrology/The_Journal_of_Juristic_Papyrology-r2006-t36/The_Journal_of_Juristic_Papyrology-r2006-t36-s105-123/The_Journal_of_Juristic_Papyrology-r2006-t36-s105-123.pdf

Varia Nubica X-XI

0 Department of Papyrology Institute of Archaeology Warsaw University Krakowskie Przedmieście 26/28 00-927 Warsaw 64 P O L A N D - The Journal of Juristic Papyrology vol. X X X V I (2006), pp. 105-123 VARIA NUBICA X-XI* X. EINE ALPHABETISCHE LISTE DER 24 ÄLTESTEN UND EINIGE WEITERE WANDINSCHRIFTEN AUS MEINARTI MKilometer südlich der ägyptisch-sudanesischen Grenze. In der post E I N A R T I IST E I N E INSEL im Gebiet des zweiten Nilkatarakts, einige meroitischen und christlichen Zeit (5.-15. Jh.) war die Insel ein wichtiger Siedlungspunkt. Die dort existierenden Überreste der Zivilisation aus dieser Epoche wurden in den sechziger Jahren des 20. Jhs. im Rahmen der internationalen Kampanie zur Errettung der nubischen Denkmäler vor der Überflutung durch das Wasser des großen Naser-Sees von einer amerikanischen Expedition unter der Leitung von William Y . Adams archäo* Bisher sind erschienen: „VariaNubica I-II",ZPE104 (1994), S. 201-204; VariaNubica III", ZPE112 (1996), S. 140-142; Varia Nubica IV", ZPE 113 (1996), S. 101-108; Varia Nubica V", ZPE 136 (2001), S. 62-64, Varia Nubica V I - V I I " , ZPE 137 (2001), S. 183-186; Varia Nubica V I I I - I X " , JJurP 34 (2004), S. 87-94. Für Hilfe bei der sprachlichen Bearbeitung des Aufsatzes danke ich Herrn Martin L E M K E , Warschau. Für bibliographische Hinweise bedanke ich mich bei Herrn Jacques V A N DER V L I E T , Leiden. Im vorliegenden Aufsatz verwende ich folgende Abkürzungen: I. Khartoum Greek = A. Ł A J T A R , Catalogue of the Greek Inscriptions in the Sudan National Museum at Khartoum (= Orientalia LovaniensiaAnalecta 122), Leuven - Paris - Dudley, M A 2003; K U B I Ń S K A , Inscriptions =Jadwiga K U B I Ń S K A , Faras IV. Inscriptions grecques chrétiennes, Varsovie 1972; L E F E B V R E , Recueil = G. L E F E B V R E , Recueil des inscriptionsgrecques chrétiennes d'Egypte, Le Caire 1907; T I B I LETTI B R U N O , Iscrizioni = Maria Grazia T I B I L E T T I B R U N O , Iscrizioni Nubiane, Pavia 1964. - E Q ADAM ŁAJTAR logisch untersucht. Die Ausgrabungen haben unter Anderem auch interessante Textfunde ans Tageslicht gebracht. Sie umfassen Grabsteine mit Inschriften auf Griechisch, Koptisch und Arabisch, Ostraka, Inschriften auf Gegenständen sowie eine Anzahl von Inschriften auf den Wänden verschiedener Gebäude. Die Resultate der Ausgrabungen in Meinarti wurden in den letzten Jahren von W. Y. Adams in drei Bänden veröffentlicht: Meinarti I: The Late Meroitic, Ballana and TransitionalRemains (= Sudan Archaeological Society Publication 5); Meinarti II: The Early and Classic Christian Phases (= Sudan Archaeological Society Publication 6), London 2001; Meinarti III: The Late and Terminal Christian Phases (= Sudan Archaeological Society Publication 9), London 2002. Adams konzentrierte sich in seiner Publikation auf die Überreste der materiellen Kultur, hauptsächlich auf die Architektur und Keramik. Die Textfunde wurden von ihm nur beiläufig, oft als eine Besprechung oder kurze Adnotation vorgestellt. Dort, wo der Text angegeben ist, hat er die Form einer Transkription in Majuskeln. Leider weisen diese Transkriptionen einige Ungenauigkeiten auf. Der vorliegende Aufsatz hat als Ziel, die korrekten Lesungen einiger Wandaufschriften zu bestimmen. Alle in diesem Aufsatz besprochenen Inschriften befinden sich im zweiten Band der oben erwähnten Publikation. Ich zitiere jeweils die englische Beschreibung von Adams und gebe meine Lesung mit Kommentar an. Q I N S C H R I F T E N IM GEBÄUDE XXIII S. 69, Nr. 124, Abb. 31, Taf. 18e. Der Fund „consisted of a short inscription and a drawing, made on the outer end of a buttress near the west end of the south room wall ( ... ). The inscription consisted of parts of three short words, of which the middle one may have been ICOY. The drawing below included a rather crude representation of a tree and of an animal". In Wirklichkeit lautet die Inschrift folgendermaßen: MEPKOYPIOC MepKovptos. О VARIA NUBICA X - X I 107 Die Inschrift bezieht sich wohl auf den Heiligen dieses Namens. Nach der Tradition war er ein römischer Offizier, der während der Christenverfolgung unter Kaiser Decius den Märtyrertod starb. Später wurde ihm die Tötung des Kaisers Julianus Apostata nachgesagt. Sein Kult erfreute sich einer großen Popularität in der koptischen Kirche, auch in Nubien. Davon zeugen zahlreiche Bilder des Heiligen in den nubischen Kirchen, auf denen er als Reiter dargestellt wird.1 I N S C H R I F T E N I M G E B Ä U D E V S. 70, Nr. 106, Taf. 23b und Abb. 33 (Zeichnung): „Four lines of Greek. Words which can be recognised, according to Professor Browne, are TAYPOY = [C]TAYPOY, ,Cross' and YMNOY, ,of the hym' in line 2, and XPICTOY, ,of Christ' in line 3". Auf der Grundlage des Photos und der Zeichnung darf die Inschrift folgendermaßen gelesen werden: 4 [ ], Roael, Suroel, Taurouel, Hymnouel, Philaleel, Christouel, Psilaphiel, Ochael. Bei der Inschrift handelt es sich um eine alphabetische Namenliste. Ursprünglich s (...truncated)


This is a preview of a remote PDF: http://czashum.hist.pl/media//files/The_Journal_of_Juristic_Papyrology/The_Journal_of_Juristic_Papyrology-r2006-t36/The_Journal_of_Juristic_Papyrology-r2006-t36-s105-123/The_Journal_of_Juristic_Papyrology-r2006-t36-s105-123.pdf

Adam Łajtar. Varia Nubica X-XI, The Journal of Juristic Papyrology, 2006, pp. 105-123, Volume 36,