Propuesta integradora para identificar múltiples funciones en géneros médicos. Estudio del género caso clínico

Lenguaje, Jan 2012

This paper aims at identifying text functions from a Translation Studies perspective. A methodology of functional identification is proposed in a Spanish - English comparable corpora of the Case Report genre. The integrative methodology is described based on Hatim (1997) and Jabbour (1997). The proposal of functions is taken from Hatim, except that of argumentation; the latter is adopted from Jabbour, defined as text interaction of text averrals and text attributions. Our methodology of functions is explained and the resulting functions are presented: argumentation (dominant function), exposition and instruction (subsidiary functions). The resulting functions are discussed and some conclusions are presentedKeywords : Translation Studies; text functions (text types); integrative methodology; comparable corpus; Case Report genre.

Article PDF cannot be displayed. You can download it here:

http://www.scielo.org.co/pdf/leng/v40n1/v40n1a07.pdf

Propuesta integradora para identificar múltiples funciones en géneros médicos. Estudio del género caso clínico

Propuesta integradora para identificar múltiples funciones en géneros médicos. Estudio del género caso clínico1 Carlos Arturo Muñoz Universidad Autónoma de Manizales Manizales, Colombia Amparo Hurtado Albir Patricia Rodríguez Inés Universidad Autónoma de Barcelona Barcelona, España Este artículo trata de identificar las funciones textuales desde la Traductología. Proponemos una metodología de identificación funcional en un corpus comparable español-inglés del género Caso Clínico. Damos cuenta de la integración de nuestra propuesta basada en Hatim (1997) y Jabbour (1997). Retomamos de Hatim todas sus funciones, excepto la de argumentación; esta última tomada de Jabbour y definida como interacción textual de afirmaciones (text averrals) y alusiones (text attributions). Exponemos la metodología de identificación funcional y presentamos la multifuncionalidad resultante: argumentación (función dominante), exposición e instrucción (funciones secundarias) del género. Discutimos sobre las funciones resultantes y exponemos algunas conclusiones finales. Palabras clave: Traductología, funciones textuales, metodología integradora, corpus comparable, género Caso Clínico An integrative proposal for the identification of multiple text functions in medical genres. Study of the Case Report genre This paper seeks to identifying text functions from a Translation Studies perspective. A methodology of functional identification is proposed in a 1 Este artículo presenta una de las metodologías desarrolladas en la tesis doctoral “Análisis contrastivo y traductológico de textos médicos (inglés-español), el género Caso Clínico”, del doctorado en Teoría de la Traducción en la Universidad Autónoma de Barcelona, Cataluña, España, defendida el 24 de febrero de 2011. Lenguaje, 2012, 40 (1), 159-182 Carlos Arturo Muñoz Torres - Amparo Hurtado Albir - Patricia Rodríguez Inés Spanish-English comparable corpora of the Case Report genre. The integrative methodology is described based on Hatim (1997) and Jabbour (1997). The proposal of functions is taken from Hatim, except that of argumentation; the latter is adopted from Jabbour, defined as text interaction of text averrals and text attributions. Our methodology of functions is explained and the resulting functions are presented: argumentation (dominant function), exposition and instruction (subsidiary functions). The resulting functions are discussed and some conclusions are presented. Key words: Translation Studies, text functions (text types), integrative methodology, comparable corpus, Case Report genre Proposition intégratrice pour identifier des fonctions textuelles multiples dans genres médicaux. Étude d’un genre de Cas Clinique Cet article présente l’identification de fonctions textuelles en Traductologie. On se propose de montrer une méthodologie d’identification fonctionnelle dans un corpus comparable anglais-espagnol du genre Cas clinique. On présente l’intégration des auteurs tels que Hatim (1997) et Jabbour (1997). On prendre toutes les fonctions de Hatim, á l’exception de l’argumentation; celle-ci étant considérée d’après Jabbour comme une interaction textuelle d’affirmations (text averrals) et d’allusions (text attributions). On présente la méthodologie d’identification fonctionnelle et les multiples fonctions résultantes: argumentation (fonction dominante), exposition et instruction (fonctions secondaires) du genre. On discute sur des fonctions résultantes et présente quelques conclusions. Mots Clés: Traductologie, fonctions textuelles, méthodologie intégratrice, corpus comparable, genre Cas clinique. introducción Este trabajo deriva de la tesis doctoral Análisis contrastivo y traductológico de textos médicos (inglés-español). El género Caso Clínico, cuyo objetivo general fue establecer un marco general para identificar los rasgos característicos de textos médicos y determinar un marco para su análisis contrastivo y traductológico (Muñoz, 2011). En este artículo presentamos los resultados de la primera propuesta metodológica aplicada al género Caso Clínico, orientada específicamente a la identificación de sus funciones textuales. Esta metodología integradora de análisis de funciones se fundamenta en una revisión y valoración de propuestas metodológicas desde la Enseñanza del Inglés con Fines 160 Universidad del Valle Propuesta integradora para identificar múltiples funciones en géneros médicos. Estudio del género caso clínico Específicos (IFE) (Swales, 1990; Paltridge, 1997; Jabbour, 1997; Vázquez & del Árbol, 2002, 2005) y desde la Traductología (Hatim & Mason, 1990; Nord, 1991; Hatim, 1997; Gamero, 2001). El género Caso Clínico procede de una tipología de géneros médicos escritos y electrónicos, recopilada empíricamente (Muñoz, 2011). A partir de su selección, se constituyó un corpus comparable (textos originalmente redactados en inglés y en español) de 170 textos médicos de este género en formato electrónico. Este corpus en texto plano (no anotado2) del género Caso Clínico, se abordó, desde un punto de vista cualitativo, mediante la integración de una metodología para la identificación de funciones textuales basado en Hatim (1997) y Jabbour (1997). Algunas razones para abordar la identificación de funciones textuales en el género seleccionado han sido: su escaso estudio, es decir, las pocas investigaciones orientadas a las funciones textuales desde la Traductología, la tradición histórica de este género, su similitud con respecto al género Artículo de investigación y su potencial como ejemplo clave para la enseñanza de la traducción. En cuanto a la utilidad de la identificación de funciones textuales, en general, podemos mencionar los siguientes aspectos: 1. puede dar cuenta de la multifuncionalidad (función dominante y funciones secundarias), 2. puede servir para la toma de decisiones de un traductor frente a su traducción y 3. puede utilizarse para el análisis de relaciones textuales en la evaluación de traducciones. Y en cuanto a la utilidad de la identificación de funciones en el género Caso Clínico, podemos mencionar que permite: 1. identificar la función o funciones en cada apartado de su superestructura (Introducción, Descripción del caso y Discusión), 2. dar cuenta de la función predominante del género, 3. dar cuenta de la interacción textual del género 4. identificar una estructura textual en la redacción del género. Es importante mencionar que los resultados metodológicos han sido posibles gracias a nuestra concepción de la intertextualidad, 2 Corpus en formato de sólo texto o ASCII, que no ha sido etiquetado de forma alguna y, por tanto, presenta un alto grado de simplicidad” (Corpas 2001, p. 159). Lenguaje, 2012, 40 (1) 161 Carlos Arturo Muñoz Torres - Amparo Hurtado Albir - Patricia Rodríguez Inés coincidiendo principalmente con Hatim y Mason, Valle y Jabbour. Según Hatim y Mason (1990), la intertextualidad es una precondición para la inteligibilidad de los textos que supone la dependencia de un texto respecto (...truncated)


This is a preview of a remote PDF: http://www.scielo.org.co/pdf/leng/v40n1/v40n1a07.pdf
Article home page: http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&pid=S0120-34792012000100007&lng=en&nrm=iso&tlng=en

Carlos Arturo Muñoz Torres, Amparo Hurtado Albir, Patricia Rodríguez Inés. Propuesta integradora para identificar múltiples funciones en géneros médicos. Estudio del género caso clínico, Lenguaje, 2012, pp. 159-182, Volume 40, Issue 1,