Transforming Ritual Across Continents: Anna Mitgutsch’s Narrative of Memory Wenn du wiederkommst
CHRISTINA GUENTHER*
Bowling Green State University, Ohio
Transforming Ritual Across Continents
Anna Mitgutsch’s Narrative of Memory W enn du wiederkommst 1
Jewish tradition and ritual figure prominently in the novels and
documentaries of contemporary Austrian and German Jewish artists.
Barbara Honigmann, formerly of East Germany and now living in France,
opens her 1991 novel Eine Liebe aus nichts [A Love Made Out of Nothing]2
with the funeral of her protagonist’s father. Novelist Vladimir Vertlib
centers his 2003 mystery novel Letzter Wunsch [Last Wish]3 on the
difficulties a son faces in granting his father’s request for proper burial
beside his wife. Filmmaker Ruth Beckermann’s documentary Zorro’s Bar
Mitzvah (2006)4 celebrates bar and bat mitzvahs in twenty-first century
Vienna. With their insistence on uniting past and future by means of the
rituals of death and mourning, the three most recent novels of Austrian
writer Anna Mitgutsch (b. 1948) offer post-Holocaust narratives for
families lost from the continuity of generations. Known among literary
scholars as grand “narratives of memory,” Haus der Kindheit [House of
Childhood] (2000), Familienfest [Family Gathering](2003), and Wenn du
wiederkommst [When You Return](2010),5 identify the on-going practice of
ritual as the dynamic connecting a past remembered to a life fulfilled.
All three of Mitgutsch’s latest novels counter death and loss with
narratives of Jewish family tradition and ritual and, incidentally, are set
primarily in the United States. In House of Childhood, protagonist Max
Berman is the youngest son of Jewish immigrants who escaped the fate of
their extended family murdered by the National Socialists. Able finally to
reclaim and restore his mother’s family home after a lengthy legal battle,
*
cb Creative Commons Attribution 3.0 License
Email:
1 I would like to extend special thanks Nancy Michael, Margy Gerber and the
anonymous readers for their helpful comments and suggestions.
2 Barbara Honigmann, Eine Liebe aus nichts (Reinbeck: Rowohlt, 1991).
3 Vladimir Vertlib, Letzter Wunsch (Wien: Deuticke, 2003).
4 Ruth Beckermann, Zorros Bar Mitzwah/ Zorro’s Bar Mitzvah (Austria 2006)
Director/Writer: Ruth Beckermann; Cinematography: Leena Koppe; Production
Company: Ruth-Beckermann-Filmproduktion.
5 Anna Mitgutsch, Haus der Kindheit (München: Luchterhand, 2000); Familienfest
(München: Luchterhand, 2003); Wenn du wiederkommst (München: Luchterhand,
2010).
88
andererseits
Vol. 3
Berman returns to Austria and reestablishes the suppressed history of the
Jews by chronicling the individual life stories of members of Jewish
families who had lived in the region for over seven centuries. As
surrounding novel, House of Childhood forms its own commemorative
frame-story to broaden the scope of Max Berman’s “Chronicle of Jewish
Life.” As Regina Kecht argues, Mitgutsch’s novel belongs to the tradition
of Yizkor Bikher, or memorial books for future generations, which
document and describe Jewish communities in Eastern Europe destroyed
during the Holocaust.6 Family Gathering, the story of an immigrant family
that spans the 20th century, embodies their reenactment of the Pesach
Seder and contrasts it with an American Thanksgiving dinner.7 In this
novel, Mitgutsch explores how consecutive generations living in the
United States perceive and adapt to their evolving sense of a transnational
Jewish identity. Central to When You Return are the Jewish rituals of
mourning, and this article will focus on how Mitgutsch translates the
practice of these rituals into the art of narrative.
When You Return begins in Boston with an April encounter between
the European protagonist Michal and her Jewish-American ex-husband
Jerome, both well past middle age and exploring the tenuous rebirth of
their love. The rest of the novel is devoted to the protagonist’s response
to the sudden death of her ex-partner, the father of her only child. In the
attempt, written in the first person, to fathom the loss of the most
significant person in her adult life, Michal initially realizes that the rupture
of death has left her speechless and helpless. Indeed, the novel represents
the narrator’s work of mourning or Trauerarbeit, her attempt to process her
traumatic loss by writing her way out of the dark silent void into which
her beloved friend’s death plunges her.8 Clearly, the work of grieving is by
necessity creative work, as Michal continually probes the limits of human
understanding, of what can be explained or articulated in the face of
death.
In the initial stages of mourning Michal’s approach to the death of
her ex-husband Jerome must follow other narratives of death, as her
6
Regina Kecht, “Traditionen des Gedenkens: Anna Mitgutsch, Haus der
Kindheit,” Chilufim: Zeitschrift für Jüdische Kulturgeschichte, No. 6 (2009), 17-74: 25.
7 For a discussion of ritual in Familienfest, see Christina Guenther, “The Poetics of
Ritual in Diaspora: Anna Mitgutsch’s Familienfest and Vladimir Vertlib’s Letzter
Wunsch,” Journal of Austrian Studies, Vo. 45 (2012), 93-118.
8 The protagonist manifests the features that Sigmund Freud identifies as central
in the grieving work that must be completed if an individual is to reach closure,
i.e. for the ego to become free and uninhibited again. (Sigmund Freud, “Trauer
und Melancholie (1917),” in Das Ich und das Es: Metapsychologische Schriften. Ed. Alex
Holder (Frankfurt am Main: Fischer, 2007): 171-189.
2013
GUENTHER: Transforming Ritual Across Continents
89
daughter Ilana surmises.9 The grieving Michal thus places herself implicitly
in the role of Orpheus in pursuit of his beloved Eurydice;10 like Orpheus,
she comes to realize that in the face of death both present and future
stand foreclosed.
Mourning her beloved, Michal hovers at first in a space beyond
reason and language. Struggling to articulate what the death of her dearest
friend means, she describes that loss as “inconceivable, the elusive and
most alien strangeness . . . [I]n the face of death, words lose their
meaning; only silence is appropriate.”11 She finds, however, that through
words she can, to a degree, keep him present by describing spaces they
inhabited together: Boston and the park bench where they met for the last
time, the events and discussions that make up a lifetime. Photographs and
possessions, too, allow her to re-imagine his life and to recall their life
together. Ultimately, the novel represents Michal’s process of
remembering, indeed reviving, her life partner Jerome, a mode of
repeating both their life together and her loss translated and adapted into
a literary form. The process of translating, and taming, the past into a
literary present allows the narrator space and time to begin to work
through and gain what Dominick LaCapra calls “a critical distance . . . to
be able to distinguish between the past, present and future.” 12 Michal
never truly transcends the traumatic loss of her life partner in the novel,
however. The past, to (...truncated)