American Women Readers Encounter Turkey in the Shadow of Popular Romance
Journal of American Studies of Turkey
9 (1999) : 71-82.
American Women Readers Encounter Turkey
in the Shadow of Popular Romance
Kathlene Postma
Demetra Vaka's In the Shadow of Islam, published by Houghton Mifflin in
1911, depicts Millicent Grey, a recent Radcliffe graduate bent on improving the
world through her naïve attempts at international philanthropy. The athletic, blonde
American heiress arrives in İstanbul with little more than the vaguest of good
intentions and soon finds herself in a passionate struggle with a threatening,
desperate, and dark-complexioned Ottoman lover. At first glance, Vaka appears to
have created a popular romance novel, a New Woman variation on F. Marion
Crawford’s love stories, then the rage with women readers, in which heroes and
heroines, separated largely by their race, ethnicity, or social class, pursue and flee
each other across sensational locations. In the Shadow of Islam’s setting seems to
capitalize on the Western hunger for the exotic, specifically the Oriental, that would
inspire silent films such as The Sheik (1921), the paintings of Gustav Klimt, and the
architecture, decor, and clothing fashion of the 1920s.
However, an accurate assessment of the novel’s agenda as well as its reception
requires a closer examination of the other historical and social forces influencing
Vaka and her audience. These include a vigorous American expansionism, the
growing population of educated women and the role of the feminist movement in
the United States, American philanthropic involvement with Christian minorities
living in the Ottoman Empire, and Vaka’s own Greek-American background,
particularly her concerns for Greeks in the Empire during the politically tumultuous
time before World War I. A closer analysis of this narrative reveals that embedded
in Vaka’s improvisation on the contemporary fascination with all things Oriental is
propaganda meant to inflame and reaffirm Western fears of an Ottoman Empire and
Islamicism that had for centuries been constructed by the west as spiritually
corrupted, sexually enticing, and politically aggressive.
Vaka was born in 1877 on Büyük Ada (Prinkipo Island) in the sea of Marmara, an
over the water suburb of İstanbul, and grew up in that city. She was raised to be
conscious of her Greek heritage, including her responsibilities to the “Great Idea”
(Megalo Idea in Greek), the belief that all the lands once of the Byzantine Empire
should be returned to Greece. However, she broke with some of her Greek
community’s expectations early on by forming strong friendships with Turkish
girls and leaving her family at the age of seventeen to emigrate to the United States
(Note 1), in part to avoid an arranged marriage (Overton 286). During her lifetime,
she wrote for the Atlantic Monthly, Colliers and other magazines, and produced
twelve books of fiction and non-fiction. Vaka, often identified by scholars as Vaka
Brown (her American husband’s last name) or Mrs. Kenneth Brown (the principal
name she used on her earlier publications), is the first Greek-American woman
recognized as an author of reputation (Kalogeras 107).
With In the Shadow of Islam, Vaka manipulates the literary conventions of the
popular love story, the form of publishable writing most available to women
readers and women writers in the early twentieth century, to create a narrative that
by its conclusion replaces romantic love with a sexualized nationalism, American
as well as Greek. One of her goals is to revise radically the romance genre’s longestablished Victorian imperatives to glorify a woman’s position as adoring wife and
mother and to affirm her place in the home and community as the literal and
figurative bearer of civilized culture. In answer to the needs of a female population
struggling to move beyond traditional roles, Vaka extends a woman's duties as
moral guardian of the home to moral guardian of the world, replaces marriage to
man with marriage to a political ideal, and turns devotion to female morality and
sexual purity into a fervent nationalism. The emotionally-charged language of
conflicted love is echoed and eventually overcome by the hyperbolic rhetoric of
political action. By the end of the novel, the conventional “Reader, I married him”
is replaced by “Reader I embraced the cause of furthering the aims of my country.”
Houghton Mifflin aided the narrative’s cause through the exterior and interior
design of the book. The cloth cover of the first edition features a red star and
crescent superimposed upon a white cross, itself framed by a square blue
background, suggesting to the informed reader and potential buyer of 1911 that a
potent Islamic symbol has eclipsed the Greek flag. An American Christian reader
unfamiliar with the Greek flag might at least be disturbed by the white Christian
cross pinned under the red star of Islam. Another reader might see a positive fusion
of the two symbols.
Placed at regular intervals within the text are four illustrations by E. PollackOttendorf, all in black and white. The first, printed alongside the title page, reveals
that this is indeed a popular romance. The illustration depicts a man wearing
a fez and dressed in black, his face cast in shadow. He leans toward a reticent, lighthaired woman draped in an angelic white, filmy fabric. The man’s oppressive
position is intensified by his flaring dark jacket, which magnifies his size, and his
dark eyebrows and wide black moustache, which cover any facial expression
except the intensity of his eyes. His hand clasps the woman’s limp fingers. The
caption, “Did I Frighten You?” is enhanced by the background, which includes a
forest and mosques. The forest looms and the minarets jut dagger-like into the
white sky. The message is complete when the eye lights on the adjoining page and
sees printed in bold: In the Shadow of Islam. Beneath the title is a smaller graphic
repeating the cover design, showing the star and crescent this time in black and
appearing to grasp the cross, which is white. (See Figure 1)
The woman and the cross are visually in the same threatened position, and her
fragile lightness connects with the pale sky at the top of the illustration, suggesting
that she is of the same substance as the airy lightness above. It is this intimidated,
angelic image of the woman that the female reader’s eye will return to as a point of
identification for herself, so that the question, “Did I frighten you?” is directed to
the viewer as well as the character. The viewer would be expected to be enticed by
the titillating scene. Will he rape her? Will he attack and kill her? Will her
whiteness and Christianity be defiled? Does she wish to be overcome by him, as the
reader might want to be while reading the book? If her imagination is captured, the
reader will flip through the remaining pages to find three more illustrations all with
the similar murky, impressionistic use of shadows and light, showing a sensual
clinging or touching between character (...truncated)