Exclamation in Late Archaic Chinese
Exclamation in Late Archaic Chinese
WANG Aiqing
University of Liverpool, UK
Abstract
Exclamation is constituted of sentence exclamations and exclamatives. Sentence exclamations
in Late Archaic Chinese (LAC) are expressives asserting denoted propositions, parallel to their
counterparts in modern Mandarin. Sentence exclamations in LAC also indicate that the asserted
propositions fail to meet speakers’ expectations, yet such a sense of surprise is not obligatory.
Another property of sentence exclamations in LAC is their compatibility with focus structures
whose value is reflected in a degree property. As for exclamatives, although they exist in
modern Mandarin, they do not exist in LAC. There are exclamatory constructions involving
degree adverbials he and heqi, which, according to traditional analyses (Yang & He, 1992, pp.
899-900; Chu, 1994, p. 303), are exclamatives. Nevertheless, I suggest that exclamatory
constructions involving he and heqi in LAC fail to pass the exclamativity tests (Zanuttini &
Portner 2000, 2003; Badan & Cheng, 2015), disparate from their modern counterparts, so they
should not be treated as true exclamatives.
Keywords: Late Archaic Chinese, sentence exclamations, exclamatives, exclamativity tests
Povzetek
Vzklik je sestavljen iz vzklične povedi in vzkličnika. Vzklične povedi v pozno-arhaični kitajščini
(LAC) so izjave, ki potrdijo oz. ovržejo določeno predpostavko, in so primerljive s svojim
sodobnim sopomenkam v sodobni kitajščini. Vzklične povedi v LAC pogosto nakazujejo, da
potrjene predpostavke ne izpolnjujejo pričakovanj govorcev, vendar takšen občutek
presenečenja ni obvezen. Še ena lastnost vzkličnih povedi v LAC je njihova združljivost s
strukturami, ki izražajo fokus, katerih vrednost se odraža v lastnosti stopnje. Vzkličniki sicer
obstajajo v sodobni kitajščini, vendar ne v LAC-u. Obstajajo sicer vzklične strukture, ki
vključujejo stopenjska prislova he in heqi, ki jih po tradicionalnih analizah (Yang & He, 1992, str.
899-900; Chu, 1994, str. 303) uvrščamo med vzkličnike. V članku pokažem, da vzklične
strukture, ki vključujejo he in heqi v LAC-u, v nasprotju z njihovimi sodobnimi sopomenkami ne
prestanejo testov vzkličnosti (Zanuttini & Portner, 2000, 2003; Badan & Cheng, 2015), zato jih
ne bi smeli obravnavati kot vzličnike.
Ključne besede: pozno-arhaična kitajščina, vzklična poved, vzklik, testi vzkličnosti
Acta Linguistica Asiatica, 13(2), 2023.
ISSN: 2232-3317, http://revije.ff.uni-lj.si/ala/
DOI: 10.4312/ala.13.2.59-85
60 WANG Aiqing
1
Introduction
Late Archaic Chinese (henceforth LAC) denotes Archaic Chinese during the Warring
States period (475-221 BC). The written form of the Chinese language prior to the 20th
century did not have punctuation, so readers parse Archaic Chinese texts based on
contextual information, grammatical and modal particles, as well as symmetry and
rhythm of parallel sentence structures; the judgement of exclamation in LAC is also the
case (Chu, 1994, p. 302; Galambos, 2014).
According to traditional views, exclamation in LAC can be formed by means of
distinct strategies. First, exclamation can be realized via interjections preceding
declarative sentences. In LAC, there is a range of interjections indicating excitement,
sympathy, sorrow, approval, surprise, etc. For instance, yi , wuhu
and ai are
typical interjections in Archaic Chinese (1a/b/c), and the interpretation of emotions
they express relies heavily on contextual information. Among these interjections, ai is
still widely used in modern Mandarin (Wu, 1980, pp. 249-251; Xiang et al., 1988, pp.
122-123; Yang & He, 1992, pp. 901-904; Chu, 1994, pp. 302-308).
……………
(1) a.
yi
tian
zhu
yu
interj providence slash me
‘Alas! Providence is slashing me!’1
(Gongyangzhuan
Aigong 14; 206 BC-9 AD)
…………
(1) b.
wuhu
ai
zai
interj
sad PAR
‘Alas! How sad!’
(Xunzi Wangba; 475 BC-221 BC)
…………
(1) c.
ai
yu zhi
interj I
zhi
know 3.Obj
‘Ah, I know it.’
(Zhuangzi Zhibeiyou; 350 BC-250 BC)
1 Except Examples (13-16) and (24) that are cited from literature, all examples in this paper are
rendered into English by the author.
Exclamation in Late Archaic Chinese
61
Second, in LAC it is prevalent to generate exclamation through exclamatory
particles. Under most circumstances, exclamatory particles occupy sentence-final
positions. The most commonly attested sentence-final exclamatory particle is zai ,
the fundamental function of which is to express strong emotions, similar to a in modern
Mandarin (2). Alternatively, zai may appear in open and closed questions and still
indicate exclamation (3a/b). Additionally, zai can be employed at the end of rhetorical
questions; under this circumstance, zai is usually accompanied by an interrogative
pronoun (4a) or a particle qi (4b). Although zai is allowed to be present in rhetorical
questions, its function is mainly to express exclamative modality; the rhetoricalness is
conveyed by interrogative pronouns or qi, as in (4b) (Liao, 1979, pp. 218-219; Wang,
1980, pp. 448-449; Pan, 1982, p. 168; Guo et al., 1999, pp. 354-355; Xu, 2002, p. 199).
………………
(2) a.
wei
zai
dangerous
PAR
‘Dangerous!’
(Guanzi
Xiaowen; 475 BC-220 AD)
(2) b.
Guan Zhong zhi qi
xiao zai
Guan Zhong Gen tolerance small PAR
‘Guan Zhong’s tolerance is small!’
(Lunyu Baiyi; 480 BC-350 BC)
(3) a.
que
zhi
wei bu gong
he
zai
decline 3.Obj COP not respectful why PAR
‘Why is it not respectful to decline it?’
(Mengzi Wanzhang; 340 BC-250 BC)
(3) b.
junzi
duo
hu zai? bu duo
ye
gentleman many PAR PAR? Not many PAR
‘Are there many gentlemen? Not many.’
(Lunyu Zihan; 480 BC-350 BC)
62 WANG Aiqing
……
(4) a.
bi
qie
wu
hu dai zai
3.Subj then what on rely PAR
‘Then what does he rely on?’
(Zhuangzi Xiaoyaoyou; 350 BC-250 BC)
………
(4) b.
qi
neng du
le
zai
how can alone be.happy PAR
‘How can (he) be happy alone?’
(Mengzi Lianghuiwang; 340 BC-250 BC)
A counterpart of zai
in LAC is fu , yet the exclamative emotion expressed by
fu tends to be more low-spirited (5). It is prevalent for zai to follow another particle,
e.g. hu (in a rigid order hu zai, rather than *zai hu), in a sentence-final position (6).
In the situation of multiple particles, each particle maintains its individual function, and
the modality of the entire sentence is normally determined by the last particle (Liao,
1979, pp. 219-220; Pan, 1982, p. 168; Xiang et al., 1988, p. 122; Guo et al., 1999, pp.
355-356; Yang, 2003, pp. 409-410; Wang, 2005, p. 298).
(5) a.
shi
zhe ru
si
fu
pass.on DET be.like this PAR
‘What passes on is like this!’
(Lunyu Zihan; 480 BC-350 BC)
……
(5) b.
ai
fu
jing
fu
sadness PAR respect PAR
‘Sadness! Respect!’
(Xunzi Lilun; 475 BC-221 BC)
……………………
(6)
shan
hu
zai
good PAR PAR
‘Good!’
(Huangdineijing Wuyinwuwei; 475 BC-9AD)
Exclamation in Late Archaic Chinese
63
It is worth mentioning that although the vast majority of exclamatory particles in
Archaic Chinese occur in a sentence-final position, a few particles such as qi
expressing m (...truncated)