Dialogicla Horizons: Latino Voices and U.S. Audiences: E Pluribus Plures
Comparative Civilizations Review
Volume 32
Number 32 Spring 1995
Article 4
4-1-1995
Dialogicla Horizons: Latino Voices and U.S.
Audiences: E Pluribus Plures
Ann McBride-Limaye
Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/ccr
Recommended Citation
McBride-Limaye, Ann (1995) "Dialogicla Horizons: Latino Voices and U.S. Audiences: E Pluribus Plures," Comparative Civilizations
Review: Vol. 32 : No. 32 , Article 4.
Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/ccr/vol32/iss32/4
This Article is brought to you for free and open access by the All Journals at BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Comparative
Civilizations Review by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact ,
.
McBride-Limaye: Dialogicla Horizons: Latino Voices and U.S. Audiences: E Pluribus
COMPARATIVE CIVILIZATIONS REVIEW
46
"Dialogical Horizons:
Latino Voices and U.S. Audiences:
E Pluribus PluresV'
Ann McBride-Limaye
When diverse cultures encounter each other in a spirit of true dialogue,
each is enriched, not only in the discovery of unsuspected riches in the
other but also in the recognition of unnoticed potentials in itself. (Mikhail
Bakhtin)
This essay explores the problem of writing across cultural boundaries in
the recent dialogical encounter between Latino writers and mainstream audiences in the United States by examining imagery and per spectives in literary creations which are beginning to fill the lacuna which is the Latin
absence in the collective memory of the United States. Contemporary
Latino writers are constructing vibrant narratives of cultural experience and
imagination that provide audiences a new perspective on American life, a
reinvention of the authors' own histories, and a reinvigoration of a more
inclusive American history. In the process, they are creating anew a branch
of literature that goes back over one hundred years, and like other dialogues,
this one is proving to be a process of mutual discovery at the historical
moment when the Latino presence in the United States is becoming substantial. Given current demographic trends, by 2010 Latinos will be largest
minority in the United States.
Et pluribus pluresl To what extent does the literary expression of transculturation corroborate findings of the recent poll, Latino Voices, which
suggest that Spanish-speaking Latinos primarily identify with their ethnic
group of origin, and desire assimilation and integration into the larger Anglo,
i.e., English-speaking, society? This inquiry traces out the many other possible outcomes the encounter is having: denial of the other and persistence
of ethnic identities, acceptance of the other and appreciation of the other's
"outsidedness", pluralistic integration, or a process of Latinization that leads
to engulfment of Anglo culture by a continuing process of mestizaje, i.e. cultural and physical blending and hybridization.
Is there an emerging Latino consciousness? One finds in the voices of
Latino writers a recognition of a shared, submerged cultural past made up of
suppressed histories and memories. In this essay, I am listening to and
engaging with voices in works by Latino writers who share varieties of linguistic and cultural continuity:
1
Published by BYU ScholarsArchive, 1995
1
Comparative Civilizations Review, Vol. 32 [1995], No. 32, Art. 4
Ann McBride-Limaye
Chicano:
Mexican American:
Americanized Mexican:
Mexican:
New Mexican:
Latina:
Puerto Rican/Nuyorican:
Cuban exile:
47
Tomas Rivera, Victor Villasenor
Richard Rodriguez, Arturo Islas
Carlos Fuentes
Gloria Anzaldua
Rudolfo Anaya
Sandra Cisneros
Rosario Ferre, Edward Rivera
Reinaldo Arenas, Cristina Garcia,
Oscar Hijuelos
Dominican exile: Julia Alvarez.
These are writers who come from a cultural context which is a combination
of the following elements: familiarity with the Spanish language and Latin
American culture and myths. They write principally in English (or collaborate with others to create English translations) but their writing shows clear
marks of Spanish-English hybridization. They show the common feature of
what Victor Villasenor calls "thinking in Spanish and writing in English"
(Rain of Gold xii). Although these writers share Latin origins, it is linguistic, ethnic and cultural heterogeneity that characterizes them. Some have a
dialect of Spanish as a first language, others have a dialect of English, some
are bilingual or multidialectical and still others use some form of "interlanguage", a metamorphosing variety of discourse made up of a prismatic blend
of grammaticosemantic elements from two or more different languages.
(The phenomenon of interlanguage will be addressed further below.)
Out of the dialogue of the present with the past which constitutes history, these writers are creating new narratives. Carlos Fuentes uses the term
"reinvention" to address the problem of recreating a past that has been lost:
"Vivmos rodeados de mundos perdidos y de historias desaparecidas" [We
live surrounded by lost worlds and their lost histories.] (Valiente 47). The
language of the hybrids in this emergent literary landscape is considered
here in its expressive and revelatory aspects and is analyzed in terms of
metaphors of positionality, displacement and negotiation. Where are the
roots of this emergent literary tradition, and in particular, how is it connected to Latin American literature and the immigrant literatures of North
America? Why have U.S. audiences applauded the political nature of Latin
American literature and, at the same time, tended to reject Latino literature
for its political—and therefore, in this case, not universal—qualities which
were said to make it unmarketable? (Shorris 384, 386). In attempting to
answer these questions and to describe the audiences for these works, one
immediately identifies problems of intelligibility to match the complexity of
the voices: ideal readers of Latino texts must know English and Spanish as
well as be familiar with myth and metaphor from Latin American and Latino
cultures.
2
https://scholarsarchive.byu.edu/ccr/vol32/iss32/4
2
McBride-Limaye: Dialogicla Horizons: Latino Voices and U.S. Audiences: E Pluribus
48
COMPARATIVE CIVILIZATIONS REVIEW
The contested terminology and meaning of the Hispanic-Latino/Anglo
encounter in political, social, gender, geographical and linguistic terms
grows out of the competing identities that shape the diversity of both writers and audiences in post-modern, multi-ethnic America. Since the 1970
census "Hispanic" has been used as a category, but not since the 1930 census has "Hispanic" been used as a racial term. "Anglo" is a conflation that
scarcely carries the weight of "non-Latino". Neither group, Anglo nor
Latino, can be defined racially. Earl Shorris, author of Latinos: A
Biography of the People, voices a representative view when he describes
how:
3
During preparations for the 1980 U.S. Census, several names for the group
were discussed (...truncated)