The Process of Inspired Translation: Two Passages Translated Twice in the Joseph Smith Translation of the Bible
BYU Studies Quarterly
Volume 42 | Issue 2
Article 3
4-1-2003
The Process of Inspired Translation: Two Passages
Translated Twice in the Joseph Smith Translation of
the Bible
Kent P. Jackson
Peter M. Jasinski
Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/byusq
Recommended Citation
Jackson, Kent P. and Jasinski, Peter M. (2003) "The Process of Inspired Translation: Two Passages Translated Twice in the Joseph
Smith Translation of the Bible," BYU Studies Quarterly: Vol. 42 : Iss. 2 , Article 3.
Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/byusq/vol42/iss2/3
This Article is brought to you for free and open access by the All Journals at BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in BYU Studies
Quarterly by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact ,
.
Jackson and Jasinski: The Process of Inspired Translation: Two Passages Translated Twic
process
of inspired translation
the
two passages translated twice in the joseph smith
translation of the bible
kent PR jackson and peter M jasinski
ince 1996 researchers from brigham young university with the assissince
on examihandson
tance of new photographs scanned images and much hands
nation of the documents have been engaged in a careful study of the text
written on the original manuscripts of the joseph smith translation of the
bible the work has yielded the publication of a large facsimile transcription of all the original manuscript pages and much new information about
how joseph smith prepared the text 1 among the many new discoveries
resulting from this research is an enhanced understanding of the sequence
S
and chronology of the prophets work
A brief history of the joseph smith translation
not long after the church of christ was organized in spring 1830
joseph smith began a revision of the king james translation of the bible a
process that would engage hundreds of hours of his time and much of his
energy over the next three years this new translation as he and early
church members called it 2 would be the source of much new revelation that
would come to the church in the form of improved and restored biblical
texts the process of translation began in june 1830 when the revelation now
known as moses 1i was received a preface to the book of genesis and thus to
the entire bible over the course of the following months joseph smith continued to translate the old testament genesis 1 24 june 1830 march 1831
it is likely that he intended to go through the bible from cover to cover but
a march 771831
1831 revelation instructed him to interrupt the old testament
work and translate the new testament dac
d&c 4560
4530 62 upon completion
of the new testament matthew revelation march 1831 july 1832 he
BYU studies 42 no 2 2003
2003
Published by BYU ScholarsArchive, 2003
35
1
BYU Studies Quarterly, Vol. 42, Iss. 2 [2003], Art. 3
36
byustudies
BYU Studies
translated the rest of the old testament in order genesis 24 malachi
july 1832 july 1833
aside from the cessation of translating the old testament while the
new testament was revised the translation was a systematic process that
took joseph smith from one end of the bible to the other the books and
passages chapters and verses were revised in sequence but even while the
original translation was under way the prophet made a second pass
through many of the pages often revising his earlier dictation with
expanded or clarified meanings those later revisions were probably completed not long after the first revision was dictated both processes the
original dictating and the later revising have become increasingly clear
through recent research into the original manuscripts 3
two new testament passages that were translated twice
in light of what we know now about the creation of the new translation it is interesting to observe that in two places in the bible joseph
smith provided two original translations that vary from each other the
passages one quite long matt 261 71 and the other very short 2 pet
34 6 were translated twice most likely because joseph smith had forgotten that he had produced the original translations and thus translated the
material anew in this article we present the two versions of the translations here published together in edited format for the first time and we
examine them to see what can be learned from them in what ways are they
different and in what ways are they the same what do the differences and
similarities mean from this unique situation two prophetic revisions of
the same biblical texts we can learn much about how the prophet fulfilled
his calling to create his new translation of the bible for the church
joseph smiths new translation of matthew 261 711
71
when joseph smith began the translation of the new testament in
spring 1831 he translated most of the gospel of matthew without major
interruption the manuscript produced by that original translation figs
1 2 has been designated by modern archivists as new testament manuback up copy of most of the nti
script i nti john whitmer later made a backup
material that copy begins what would later be known as new testament
manuscript 2 nta
nt2 in four folios which became the working copy on
which the rest of the translation of the new testament was continued to
understand how joseph smith made two original translations of matthew
26 it is necessary to understand in more detail the genesis of
ofnti
nt2
nti and nta
and how the two manuscripts relate to each other
https://scholarsarchive.byu.edu/byusq/vol42/iss2/3
2
Jackson and Jasinski: The Process of Inspired Translation: Two Passages Translated Twic
FIG i new testament manuscript 1i page 62 matthew 2645 63 joseph smith
dictated this first translation of matthew 26 in spring 1831 the handwriting
here is that of his scribe sidney rigdon all images in this article courtesy
community of christ library archives independence missouri
Published by BYU ScholarsArchive, 2003
3
BYU Studies Quarterly, Vol. 42, Iss. 2 [2003], Art. 3
38
byustudies
BYU studies
FIG 2 detail of new testament manuscript i page 60 showing matthew 263 10
handwriting of sidney rigdon
new testament manuscript i nti is the original dictated text of
joseph smitis
smith s new translation of matthew 11 2671 it was begun on
march 81831 and probably was finished in june of that year it was written
in kirtland ohio in the hand of sidney rigdon who served as the
prophetss scribe recording his dictation joseph smith and sidney rigdon
prophet
left kirtland for missouri on june 19
1831 and it is likely that they finished
191831
4
before
their
departure
the text ends at matthew 2671 in the middle
nti
of a sentence and clearly not at a predictable stopping place the abrupt
ending suggests a date for matthew 26 shortly before their departure when
they ran out of time the nti text of matthew 26 shows only minimal editing after its original writing all of it appears to be in the hand of sidney
rigdon who corrected hi (...truncated)