Japanese and English Poetry Some Similarities and Differences

BYU Studies Quarterly, Dec 1969

By Edward L. Hart, Published on 01/01/69

Article PDF cannot be displayed. You can download it here:

https://scholarsarchive.byu.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1319&context=byusq

Japanese and English Poetry Some Similarities and Differences

BYU Studies Quarterly Volume 9 | Issue 1 Article 3 1-1-1969 Japanese and English Poetry Some Similarities and Differences Edward L. Hart Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/byusq Recommended Citation Hart, Edward L. (1969) "Japanese and English Poetry Some Similarities and Differences," BYU Studies Quarterly: Vol. 9 : Iss. 1 , Article 3. Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/byusq/vol9/iss1/3 This Article is brought to you for free and open access by the All Journals at BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in BYU Studies Quarterly by an authorized editor of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact , . Hart: Japanese and English Poetry Some Similarities and Differences japanese and english poetry some similarities and differences EDWARD L HART in a very true sense poetry does not and cannot communicate experience rather it is the mechanical means whereby as he the reader creates the poetic experience in his own mind ashe reads A poem then is like a catalyst causing fragments of forms sense experience and ideas to fuse in the patterns of the poet s words in much the way that crystal forms are produced in various chemical fluxes under certain conditions of heat and pressure it is quite obvious that if the reader has had no past experiences there can be for him no poem the way in which the poet as alchemist transmutes the lead of common experience into refined gold of poetic experience is called technique and says mark schorer if we are not talking about the achieved content produced by means of technique we are not talking about art at all 1 most readers will be familiar with the techniques of english poetry my purpose here is to see if any of these known techniques can be found in japanese poetry and perhaps more important to see if the japanese have additional ways of producing emotional response not known in english poetry the first thing that must strike anyone who begins a comparison of any such widely divergent literatures as those in dr hart professor of english at brigham young university was a rhodes scholar at oxford where he was awarded the phd in english his interest in japanese literature stems from his having served as a translator and interII he has preter of the japanese language for the U S navy in world war 11 published in numerous scholarly journals hudson review 1948 reark schorer technique as discovery mark printed in the modern critical spectrum eds gerald and nancy M goldberg p 70 englewood cliffs N J prentice hall 1962 17 Published by BYU ScholarsArchive, 1969 1 BYU Studies Quarterly, Vol. 9, Iss. 1 [1969], Art. 3 18 english and in japanese is not that they are so completely different but that they are so similar these similarities are not at first apparent but they are basic and seem to multiply as one goes deeper one might begin by observing that there seems to have been a force operating upon both english and japanese speak ing peoples pushing them toward some kind of expression that we can call poetic why this should be so is beyond the scope of this essay but within its scope is this question why did line length become so important a unit of form in the great poetry of the past of both traditions this it seems to me is more significant as a similarity than is the difference the fact for example that japanese lines are measured by syllables and english lines by feet even here the difference is more apparent than real for with great frequency the iambic pentameter line the most common line of english poetry contains the standard ten syllables sometimes even the monosyllabic feet that pope complained about and ten low words oft creep in one dull line 2 just as the iambic pentameter line may be varied by a feminine ending for example so irregularities in the lines of the tanka often occur by the addition of extra syllables and less frequently by an omission neither is it very significant that rime does not play much of a part in japanese poetry probably owing to the superabundance of riming syllables available rime was not a part either in the oldest english poetry and the blank verse of shakespeare milton wordsworth and frost just to mention four poets from various periods testifies that rime is not an essential element of english poetry the tanka is probably more like the sonnet than any other english form and here is another interesting comparison the two parts of the sonnet the octet and the sestet are often counterbalanced over the fulcrum of a crisis this kind of structure is likewise apparent in the tanka or waka institutionalized in the japanese poem in the double meaning of the pivot word the first seventeen syllables often make a statement and the remaining fourteen a counterstatement and of course this development took place without the direct influence of aristotle s concept of beginning middle and end to aan essay on criticism 1I 347 2an an https://scholarsarchive.byu.edu/byusq/vol9/iss1/3 2 Hart: Japanese and English Poetry Some Similarities and Differences JAPANESE AND ENGLISH POETRY 19 guide it the syllables of the modern tanka are divided into three lines of five seven and five syllables for the first part and into two lines of seven syllables each for the second part in the courtly period the first part was often written as a letter by a lover and the last part would be added by his mistress also a kind of chain verse game or poetry contest called the renga developed from the tanka one person would begin the verse and others continued it eventually the first part of the tanka by itself three lines of five seven and five syllables came to be recognized as a separate form known to us now as haiku beyond these similarities of mechanically numbered lines is something more of course to use robert frost s tennis analogy the mechanical form of a poem is simply the court upon which the game of poetry is played all kinds of dodging maneuvering and alternation of fast and slow drives are possible within the set limits of play variety in both the haiku and the sonnet may be obtained by similar means one pattern may be superimposed upon another the pattern of meaning may not end with a line but run beyond it in english we should call this enjambment the same kind of effect is produced in a japanese poem when one idea ends and a new one begins in the middle of a line the line in which the turning point of meaning o0 ccurs may be varied from poem to poem or at least the position within the line may vary as pope carefully varied the position of the caesura from line to line other patterns may similarly be posed one upon the other in the poetry of both languages for example colloquial upon formal or figurative upon literal to pursue the matter of similarities a bit further before going into differences I1 shall look briefly at sound which is of course an essential element in both poetic traditions when first studying japanese 1I was struck by t (...truncated)


This is a preview of a remote PDF: https://scholarsarchive.byu.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1319&context=byusq
Article home page: https://scholarsarchive.byu.edu/byusq/vol9/iss1/3

Edward L. Hart. Japanese and English Poetry Some Similarities and Differences, BYU Studies Quarterly, 1969, Volume 9, Issue 1,