Kırgız Çalışmaları Açısından Kutadgu Bilig: Milli Kültürel Statüsüne Doğru Bir Yol
Marmara Türkiyat Araştırmaları Dergisi • Cilt II, Sayı 2 • Sonbahar 2015 • ISSN 2148-6743 • ss. 143-157
DOI 10.16985/MTAD.2016225603
KYRGYZ STUDIES OF KUTADGU BILIG:
A ROAD TO NATIONAL CULTURAL HERITAGE STATUS*
Gulnisa JAMAL**
Abstract
Kutadgu Bilig has been one of the academic interests of Kyrgyzstan for over half a century. The study
of its linguistic features, philosophical concepts, and comparative translation has reached a certain level
of fruition. Specifically, the production of dozens of research papers revolved around Kyrgyz associations
with Kutadgu Bilig in terms of language, history, and culture, discussing whether the work is part of the
cultural heritage owned by more than one Turkic people and how the Kyrgyz people should see this literary masterpiece. Under governmental interventions, long years of persistent studies and intense debates
ultimately led to Kyrgyzstan’s official recognition of the work as part of the Kyrgyz national intangible
cultural heritage, not the shared Turkic heritage as thought earlier.
Key words: Kutadgu Bilig, Research, Kyrgyzstan, Literary Heritage.
KIRGIZ ÇALIŞMALARI AÇISINDAN KUTADGU BİLİG:
MİLLİ KÜLTÜREL STATÜSÜNE DOĞRU BİR YOL
Özet
Kutadgu Bilig, yarım asırdan daha uzun bir süre boyunca Kırgızistan’ın akademik ilgi alanlarından
biri olmuştur. Dilsel özellikleri, felsefi kavramları ve karşılaştırmalı tercümeleri yönündeki çalışmalar, belli
bir doyum noktasına ulaşmıştır. Kutadgu Bilig’in tek bir Türk toplumundan çok daha fazlası tarafından
sahiplenilen kültürel mirasın bir parçası olup olmadığı ve Kırgız halkının bunu nasıl edebi bir başyapıt
olarak görmesi gerektiği tartışılırken, Kutadgu Bilig ile ilgili dil, tarih ve kültürel açıdan yazılan onlarca
araştırma makalesi ürünü, Kırgız kuruluşların (makamların) etrafında oluşmuştur. Devlet müdahaleleri
altında uzun yıllar süren ısrarlı çalışmalar ve yoğun tartışmalar, daha önce düşünüldüğü gibi Türk mirası
olarak değil, Kırgız millî somut olmayan kültürel mirasının bir parçası olarak Kırgızistan tarafından
resmen tanınması sonucunu doğurmuştur.
Anahtar Kelimeler: Kutadgu Bilig, Araştırma, Kırgızistan, Edebi Miras.
* This is part of research program NO:12BZW077 “History of Kutadgu Bilig studies” supported by the Xinjiang
Social Sciences Fund and directed by Ms. Gulnisa Jamal (born in 1961). She is a PhD and associate professor in
the Xinjiang University of Finance and Economics, International Education College. She specializes in Turkic
Linguistic Studies and Chinese as a Foreign Language.
** Associate Professor, Xinjiang University of Finance and Economics (China).
143
Gulnisa JAMAL
is paper examines Kutadgu Bilig, a long didactic poem written by Uyghur poet Yusuf Has
Hajib (Yūsuf Khāṣṣ Ḥājib) in 1069/1070 AD. ree manuscripts of the work are extant today:
1) the Herat (Vienna) copy, written in the Uyghur alphabet; 2) the Cairo copy, written in the
Arabic script; and 3) the Fergana copy
e first study of Kutadgu Biligis generally believed to be a report published in the magazine
Asia in 1825, its author being A. Jaubert (1779-1847). Since then the poem has caught attention
from Turkic linguists around the world.
From the early 20th century, in terms of Kutadgu Bilig studies, the Soviet Union gradually
climbed to the top of the nations, which studied it. Kyrgyzstan, which inherited the tradition
of oriental studies from the Soviet Union, also accomplished a great deal in studying the
work. Most of these achievements, however, remain little known to the Chinese community
due to insufficient academic exchange between China and Central Asia. An overall review of
Kyrgyz literature concerning Kutadgu Bilig is one of significance to academia and academic
history. For Chinese related research and exchange, an essential understanding isneeded of
how the Kyrgyz research community took the leap from discussing historical references with
the “shared cultural heritage theory” to advocating for the poem’s exclusive status as part of
Kyrgyz intangible cultural heritage.
1. Kyrgyz Studies of Kutadgu Bilig:
An Overview Research Background and Characterization
As a former USSR member state, Kyrgyzstan produced few insightful papers and books on
Kutadgu Bilig topics until the 1950s. Related research was rare for a literary piece that seemed
too remote from real life to be given the attention it deserved. Despite this setback, quite a
few Kyrgyz researchers “immersed” themselves in work from the larger Russian academic
community, which to some extent affected their academic vision and thinking. Among them
is the renowned Kyrgyz linguist Konstantin Kuzmich Yudakhin (Юдахин Константин
Кузымич). His Introduction to S.E. Malov’s Monuments of Ancient Turkic Writing: Texts and
Research is hailed as the key to the treasure box that is Kutadgu Bilig. Unfortunately, this
book had a limited print run and contained such a wide cross-section of disciplines that its
precise influence is impossible to ascertain. Such research and communication processes were
confined to a small elite group that was proficient in Russian and was interested in the Turkic
languages and cultures. Under the tightly-controlled political framework of the Soviet Union,
Kyrgyzstan inevitably found it very difficult to pursue its academic aspirations. Naturally,
the Kyrgyz academic climate improved when Khrushchev created a freer environment with
a de-Stalinization policy enacted in the mid-1960s. eir nationalist sentiment aroused, the
Kyrgyz elite turned their attention to issues concerning their national history and culture.
ey looked into the Orhon-Yenisey runic inscriptions of the Middle Ages as well as Kutadgu
Bilig, the Dīwān lughāt al-Turk, and the like, hoping to find these works’ innate connection
144
Kyrgyz Studies of Kutadgu Bilig: A Road to National Cultural Heritage Status
to traditional Kyrgyz culture. It was around this time that the studies of Kutadgu Bilig began
to emerge. Based on the way in which Kutadgu Bilig is connected to the Kyrgyz language,
history, and culture, these research projects primarily involved intensive studies and long
debates as to whether the work should be regarded as a part of Turkic national heritage and
how the Kyrgyz people ought to think of it. e quality of research, however, varied across the
academic scene. A. Narynbaev, K. Aida, Y. Asanaliev, and K. Ashyraliev, among others, were
patient and honest in their studies while others impetuously churned out papers in their hot
pursuit of ethnic and linguistic findings to accentuate the pro-Kyrgyz concept. Unfortunately,
the latter phenomenon prevailed over a considerably long period of time.
2. Research Stages
is paper delineates three stages of Kutadgu Bilig studies beginning from An Introduction
to S.E. Malov’s Monuments of Ancient Turkic Writing: Texts and Research (1952) by K. Yudakhin
(К. К.Юдахин), namely 1952-1989, 1990-2003, and 2004-2015. is paper also refers to Yusuf
Has Hajib as Yusuf Balasaghuni because he was born in t (...truncated)