Percepción sociolingüística de los peruanos residentes en Chile acerca de su variedad del español en interacción con el español chileno

Boletín de filología, Jan 2014

This study will reveal the sociolinguistic perception that Peruvians living in Santiago de Chile have regarding their own dialect of Spanish in contact with the Chilean dialect. To collect the data, a direct survey was applied on 30 people that met the requirements of being born in Peru, having at least five years of residence in Chile and being over 18 years old. Among the findings that were obtained it was revealed that, according to survey respondents, there is a paradoxical sociolinguistic situation: while Chileans considered valuable the Peruvian variety of Spanish, making it more prestigious than the local dialect, Peruvians feel socially diminished when receiving mistreatment and discrimination by Chileans. Therefore, Peruvians try to accomodate to Chilean Spanish and they leave aside their own variety, in order to go unnoticed and fit in the Chilean society.

Article PDF cannot be displayed. You can download it here:

https://scielo.conicyt.cl/pdf/bfilol/v49n2/art_11.pdf

Percepción sociolingüística de los peruanos residentes en Chile acerca de su variedad del español en interacción con el español chileno

Boletín de Filología, Tomo XLIX Número 2 (2014): 237-256 Percepción sociolingüística de los peruanos residentes en Chile acerca de su variedad del español en interacción con el español chileno Valeria Pozo * Pontificia Universidad Católica de Chile Resumen El presente estudio da cuenta de la percepción sociolingüística que tienen los peruanos residentes en Chile –de la comuna de Santiago– respecto a su variedad del español en contacto con la chilena. Para recoger los datos se aplicó una encuesta directa a 30 personas que cumplieran con los requisitos de haber nacido en tierras incaicas, llevar al menos un lustro de residencia en Chile y ser mayor de 18 años de edad. Dentro de los hallazgos obtenidos se reveló que, según los encuestados, sociolingüísticamente existe una situación paradójica por parte de los peruanos, pues, mientras consideraban que los chilenos valoraban más su variedad del español, antes que la local, y hacían de la suya la más prestigiosa, se sentían empero disminuidos socialmente al recibir malos tratos y discriminación por parte de ellos. Es en consecuencia de esto, que los peruanos trataran de aproximarse al español chileno, dejando de lado su propia variedad, con el fin de pasar desapercibidos y encajar en la sociedad en la que ahora residen. * Para correspondencia, dirigirse a: Valeria Pozo P. (), Veintiuno de Mayo 024, La Cisterna, CP 7990447, Santiago, Chile. 238 BOLETÍN DE FILOLOGÍA TOMO XLIX, Número 2, 2014 Palabras clave: percepción sociolingüística, español peruano, español chileno, variedades lingüísticas en contacto. Sociolinguistic perception of Peruvians living in Chile about their variety in interaction with Chilean Spanish Abstract This study will reveal the sociolinguistic perception that Peruvians living in Santiago de Chile have regarding their own dialect of Spanish in contact with the Chilean dialect. To collect the data, a direct survey was applied on 30 people that met the requirements of being born in Peru, having at least five years of residence in Chile and being over 18 years old. Among the findings that were obtained it was revealed that, according to survey respondents, there is a paradoxical sociolinguistic situation: while Chileans considered valuable the Peruvian variety of Spanish, making it more prestigious than the local dialect, Peruvians feel socially diminished when receiving mistreatment and discrimination by Chileans. Therefore, Peruvians try to accomodate to Chilean Spanish and they leave aside their own variety, in order to go unnoticed and fit in the Chilean society. Keywords: sociolinguistic perception, Peruvian Spanish, Chilean Spanish, language varieties in contact. Recibido: 15/07/14 Aceptado: 20/10/14 1. introducción El estudio de percepciones sociolingüísticas se torna necesario para comprender cómo los hablantes de una determinada comunidad lingüística ocupan la lengua en su uso social y en los contextos en los que interactúan. Así también, en cómo actúan frente a la variación lingüística de la que son portadores y al cambio lingüístico al que se exponen en su comunicación con el otro, describiendo de qué forma perciben estos las lenguas que conocen y utilizan para su desarrollo diario (Moreno Fernández 2012:18). A pesar de su importancia en el ámbito de nuestra lengua hispana, investigaciones a nivel internacional que abarquen este tipo de temática son aún escasas. Sin embargo, poco a poco ha ido cobrando auge esta área Percepción sociolingüística de los peruanos residentes... / Valeria Pozo 239 de la lingüística, pues en la actualidad es posible hallar algunos estudios que han abordado tangencialmente el tema. Como Caravedo (2009) en Italia, quien examina el rol de la percepción como proceso cognoscitivo central en el estudio de la migración, durante el proceso de adquisición de la variación lingüística de la lengua local, como también de la adaptación del individuo/grupo en la sociedad receptora. Castillo y otros autores (2010) en Venezuela, investigan acerca de la percepción que possen una cierta cantidad de hablantes ante una determinada expresión de uso frecuente al interior de sus fronteras. En España, Siqués et al. (2008) observaron cuál era la percepción que poseían niños inmigrantes en la comunidad de Cataluña en relación con el aprendizaje de la lengua catalana como segunda lengua, entre otros. En el caso de Chile, una de las investigaciones que más se han acercado al tema de percepción es la de Rojas (2012), quien se enfoca netamente en la percepción y valoración que tienen los hablantes de la capital chilena con respecto a la variación geográfica del español a lo largo de todo el país en tres dimensiones valorativas: similitud, calidad, y agrado en diferentes situaciones y contextos. También destaca la investigación, dentro esta misma área, de Oteíza (2007), quien se interioriza por analizar qué percepciones lingüísticas tiene un grupo de hablantes bilingües universitarios que vive en Estados Unidos, cuya lengua materna/heredada es el español y no el inglés. Como se dijo anteriormente, pese a que este tema ha encontrado un incipiente espacio dentro de nuestra sociedad, se cree que aún es escaso, por lo que se pretende, sea por medio de esta investigación en conjunto con otras, no solo ampliar un nuevo nicho investigativo acerca de cuál es la percepción que tienen los peruanos residentes en Chile respecto a su variedad peruana, sino también indagar qué opinan de la chilena y qué prejuicios tienen del contacto que surge entre ambas en tierras en que ellos no figuran ser los locales. 2. marco conceptual Halliday plantea que estudiar el contexto en estudios lingüísticos es fundamental porque ayuda a comprender la elección que prefieren los hablantes al momento de interactuar con otros en una situación determinada (1978: 213). Gee, por su parte, define contexto como “un amplio conjunto de factores que acompañan al lenguaje en uso” (2004: 29), por lo que debiera 240 BOLETÍN DE FILOLOGÍA TOMO XLIX, Número 2, 2014 hablarse de “contextos de uso”. Estos incluirían el ambiente material, la gente presente (lo que saben y creen), el lenguaje que viene antes y después del enunciado, las relaciones sociales de la gente involucrada, su etnicidad, género, identidades sexuales, culturales, históricas, y los factores institucionales a los que están supeditados. Por lo tanto, si la comunicación y la lengua son, en esencia, sustento y producto de las relaciones interindividuales de un contexto determinado, es necesario explicitar, desde esta área de investigación, los factores extralingüísticos que inciden en el uso de la lengua, como: la variación y el cambio lingüístico, la acomodación y la elección de una lengua por sobre otra, así como también, las implicaciones y consecuencias lingüísticas en ciertas organizaciones y contextos sociales. Caravedo, desde la concepción de Labov, dice que el espacio sociolingüístico solo se remite a particularidades geográficas más que a localizaciones d (...truncated)


This is a preview of a remote PDF: https://scielo.conicyt.cl/pdf/bfilol/v49n2/art_11.pdf
Article home page: https://scielo.conicyt.cl/scielo.php?script=sci_abstract&pid=S0718-93032014000200011&lng=en&nrm=iso&tlng=en

Valeria Pozo. Percepción sociolingüística de los peruanos residentes en Chile acerca de su variedad del español en interacción con el español chileno, Boletín de filología, 2014, pp. 237-256, Volume 49, Issue 2, DOI: 10.4067/S0718-93032014000200011