Actitudes hacia dialectos del español usados por inmigrantes en Santiago de Chile
Boletín de Filología, Tomo XLVIII
Número 2 (2013): 97 - 117
Actitudes hacia dialectos del español usados
por inmigrantes en Santiago de Chile*
Darío Rojas **
Universidad de los Andes, Chile
Tania Avilés
Universidad de Chile
Resumen
En el presente artículo analizamos las actitudes que 400
hispanohablantes de Santiago (Chile) muestran hacia las variedades
dialectales propias de los tres grupos de inmigrantes de habla hispana
que hoy tienen mayor peso demográfico en el entorno lingüístico
santiaguino: peruanos, argentinos y colombianos. Examinamos
sus actitudes sobre la base de las nociones de corrección, agrado
y similitud, así como a través de asociaciones con características
extralingüísticas. Concluimos que en la valoración de estas variedades
del español confluyen factores lingüísticos (correspondencia relativa
de cada variedad con el perfil lingüístico de un modelo ideal de
*
Esta investigación se enmarca en el proyecto NFR-193742, Linguistic Identity and
Attitudes in Spanish-speaking Latin America – LIAS (Identidad y actitudes lingüísticas en
Hispanoamérica – LIAS), financiado por el Consejo Noruego de Investigación (Research
Council of Norway).
**
Para correspondencia, dirigirse a: Darío Rojas (), Universidad de
los Andes, Instituto de Literatura, Monseñor Álvaro del Portillo 12455, Las Condes, Santiago,
Chile, o Tania Avilés (), Universidad de Chile, Facultad de Filosofía y
Humanidades, Programa de Magíster en Lingüística, Av. Capitán Ignacio Carrera Pinto 1025,
Ñuñoa, Santiago, Chile.
98
BOLETÍN DE FILOLOGÍA TOMO XLVIII, Número 2, 2013
español correcto) y extralingüísticos (valoración social de los usuarios
de estas variedades). Asimismo, señalamos que dichas actitudes
lingüísticas, pertenecientes a la sociedad receptora, pueden afectar de
manera diferenciada para cada grupo de inmigrantes su integración
social en Santiago.
Palabras clave: actitudes lingüísticas, inmigración, dialectos del
español.
Attitudes toward dialects of Spanish used by immigrants in
Santiago de Chile
Abstract
In this paper we analyze the attitudes that 400 subjects from Santiago
de Chile show towards the dialects of Spanish spoken by the three
main groups of immigrants in this city: Peruvians, Argentinians,
and Colombians. We observe their attitudes on the basis of concepts
such as correctness, liking, and similarity, and also on the basis of
associations with a number of non-linguistic concepts. We conclude
that valuation of these varieties depend both on linguistic and nonlinguistic factors (correspondence of these varieties with the linguistic
profile of an ideal model of correct Spanish and social valuation
of their speakers, respectively). Moreover, we point out that the
attitudes observed, which belong to the host society, may affect the
social integration of these groups of immigrants, and in different
ways in each case.
Key words: linguistic attitudes, immigration, dialects of Spanish.
Recibido: 31/08/13
Aceptado: 07/10/13
1. Introducción
La migración es uno de los fenómenos que más atención ha concitado
por parte de la investigación de humanidades y ciencias sociales en las
últimas décadas. En las ciencias del lenguaje, su relevancia ha llevado al
planteamiento de una lingüística de la migración, desarrollada principalmente
en el seno de la lingüística alemana (Zimmermann y Morgenthaler 2007).
Actitudes hacia dialectos del español... / Darío Rojas y Tania Avilés
99
Esa nueva disciplina se propone abordar los diversos aspectos en los que
la migración tiene efectos en una situación lingüística determinada o en los
que la lengua cumple un rol instrumental en los procesos migratorios, con
el auxilio de herramientas teóricas y analíticas provenientes principalmente
de la sociolingüística y de los estudios de lenguas y dialectos en contacto.
En Chile, a partir del crecimiento económico que el país experimentó
durante la década de 1980, la inmigración ha sufrido un cambio importante:
mientras antes esta era principalmente europea y árabe, hoy los inmigrantes
proceden de países hispanohablantes del Cono Sur, especialmente de
Argentina y Perú. Su perfil sociodemográfico y patrón de asentamiento,
igualmente, ha cambiado de manera significativa. Los aspectos lingüísticos
de esta inmigración reciente en Chile no han sido abordados de manera
sistemática hasta ahora, de manera que no sabemos, por ejemplo:
a) si los inmigrantes hispanohablantes llegados a Chile mantienen o
reconfiguran su identidad lingüística;
b) si pasan por procesos de acomodación lingüística, y en qué
características estructurales y estrategias comunicativas se manifiesta
esta eventual acomodación;
c) cuáles son las actitudes lingüísticas de los inmigrantes, tanto hacia su
propia forma de hablar como hacia la de la sociedad receptora, y de
qué manera estas se encuentran motivadas por creencias e ideologías
lingüísticas;
d) cuáles son las actitudes y creencias que los miembros de la sociedad
receptora tienen respecto del lenguaje utilizado por los inmigrantes;
e) cómo se vinculan las actitudes e ideologías lingüísticas con los
procesos de acomodación y la construcción de identidades;
f) finalmente, si todo lo anterior afecta la integración social de los
inmigrantes, y de qué manera.
Responder a estas preguntas permitiría contar con un insumo importante
para las políticas públicas relativas a la inmigración en Chile, especialmente
en lo relativo a los aspectos culturales de la integración social de los
inmigrantes. Esto es especialmente relevante por el hecho de que se estima
que la inmigración será en los años venideros un desafío en el que el Estado
chileno deberá invertir importantes esfuerzos y recursos, debido al atractivo
económico y social que el país ofrece a migrantes de diversas procedencias.
El ofrecer respuestas convincentes a dichas preguntas, sin duda, es
una tarea compleja. En el presente artículo nos proponemos simplemente
plantear una discusión de algunos datos obtenidos en el marco de un
100
BOLETÍN DE FILOLOGÍA TOMO XLVIII, Número 2, 2013
estudio de actitudes lingüísticas de hispanohablantes de Santiago de
Chile (ejecutado en 2010), entre cuyos objetivos se contaba el conocer
las actitudes y creencias que estos sujetos tenían acerca de las distintas
variedades geopolíticas de la lengua española en el mundo, mediante una
aproximación metodológica de tipo directo. Pudimos comprobar que entre
las variedades más prominentes para la percepción de los participantes se
encontraban las asociadas con los grupos de inmigrantes más numerosos
hoy en la capital chilena: argentinos, peruanos y colombianos. En Chile, a
pesar de que existen estudios sobre actitudes lingüísticas de hispanohablantes
(Díaz Campos 1986, 1990; Figueroa 2007; Makuc 2011; Rojas 2008;
Salamanca 2010; Salamanca y Valverde 2009; Tassara 1992, 1993-1994;
Valdivieso 1981, 1983), la investigación acerca de las actitudes hacia
variedades habladas por inmigrantes hispanohablantes no ha concitado
interés, de manera que los datos que ofr (...truncated)