Exploración de las narrativas bilingües orales y escritas en español e inglés
ARTÍCULO DE INVESTIGACIÓN
RESEARCH REPORT
Exploración de las
narrativas bilingües
orales y escritas en
español e inglés
zona
Exploring oral and written
bilingual narratives in
spanish and english
próxima
Magola Moreno
Maria Luisa Spicer-Escalante
zona próxima
Revista del Instituto
de Estudios en Educación
Universidad del Norte
nº 23 julio-diciembre, 2015
ISSN 2145-9444 (electrónica)
http://dx.doi.org/10.14482/zp.22.5832
MARIA LUISA SPICER-ESCALANTE
Utah State University
f e c h a d e r e c e p c i ó n : 19 de junio de 2014
f e c h a d e a c e p t a c i ó n : 18 de octubre de 2015
Palabras clave: narrativas bilingües, estructura
narrativa, narrativas personales, discurso oral
y escrito, escritura en español e inglés.
ABST RACT
RESU M EN
Este estudio investiga las diferencias y/o
similitudes en las narrativas personales
bilingües, español e inglés, de un grupo
de estudiantes de escuela secundaria,
cuando cuentan una historia de manera oral
o escrita. Previos estudios sugieren que
los estudiantes bilingües nativo-hablantes
del español tienden a producir narrativas
diferentes dependiendo de la lengua en que
relatan las historias. Los participantes del
estudio escribieron una narración en español
y unos días después escribieron la misma
narración en inglés. Posteriormente, durante
una entrevista personal, se les pidió que
contaran la narración que habían escrito, tanto
en español como en inglés. Las muestras se
analizaron siguiendo los Rasgos Estructurales
del Análisis de Relatos de Labov (Labovian
Highpoint Analysis) que examina las narrativas
personales con base en seis rubros. Los
resultados apoyan previas investigaciones y
sugieren la existencia de diferencias notables
en la estructura narrativa de los estudiantes
bilingües a nivel de discurso oral y escrito.
This study investigates the similarities
and/or difference on the oral and written
personal narratives told by bilingual
Spanish and English high school students.
Previous research suggests that bilingual
Spanish native speakers tend to use
different narratives strategies, depending
on the language in which they tell a
personal story. Participants for this study
wrote a personal narration in Spanish first;
and few days later, they were asked to write
the same narration in English. Later, during
a personal interview, students were asked
to orally narrate the story that they had
written, first in Spanish and then in English.
The oral and written narratives were
analyzed based on the Labovian Highpoint
Analysis, which examines personal
narratives according six different features.
The results support previous research
and suggest that there are very important
differences in the structures that students
use when narrating a personal story orally
or in a written fashion.
Keywords: bilingual narratives, structural
narrative, personal narratives, oral and
written discourse, Spanish and English
writing.
Maria Luisa Spicer-Escalante
que en este estudio se ha denominado narrativa
a la reconstrucción oral y/o escrita de experiencias, o acciones pasadas, reales o ficticias, que le
suceden a una persona y que merecen la pena
ser contadas. El análisis de dichas narrativas se
llevó a cabo al comparar las muestras escritas y
orales reconstruidas por los estudiantes sobre el
mismo relato o experiencia en las dos lenguas.
INTRODUCCIÓN
La situación de la enseñanza de la escritura a los
bilingües hispanos en los Estados Unidos (EE.
UU) es un campo de suma importancia debido
al hecho de que su escritura en español ha sido
identificada como el área más débil de sus habilidades lingüísticas (Spicer-Escalante, 2005, 2007,
2009). La relevancia y el impacto de los hispanos
en los EE.UU cobra cada día mayor fuerza a causa de su continuo crecimiento. Actualmente, los
hispanos representan el 17.1% de la población,
con una cifra total aproximada de 54 millones
(Pew Hispanic Center, 2015). Las proyecciones
indican que de seguir la misma trayectoria, para
el año 2050 casi una de cada tres personas residentes en los EE.UU será de origen hispano, cuya
población, se calcula, llegará aproximadamente a
los 132.8 millones (U.S. Census Bureau, 2013).
Sin embargo, a pesar del gran interés que existe
en este país respecto a la enseñanza y a la evaluación de la escritura de los estudiantes bilingües
español/inglés, es un campo de investigación
muy reciente en el que, desafortunadamente, se
han experimentado pocos avances a nivel teórico
(Spicer-Escalante, 2002, 2007, 2011).
¿Por qué son importantes las narrativas?
Tradicionalmente el estudio de las narrativas ha
sido uno de los campos de investigación más
importantes, ya que todas las culturas y los pueblos del mundo han registrado, de una manera
u otra, sus propias historias y relatos. Como
señalan Schiffrin, De Fina, y Nylund (2010) en
la introducción a su volumen sobre análisis del
relato, “las narrativas son fundamentales en nuestra vida: soñamos, planeamos, nos quejamos,
mostramos apoyo, enseñamos, aprendemos y
recordamos a través del relato de historias” (p.
1). Por lo tanto, “las narraciones de experiencias
personales constituyen una de las formas de
expresión verbal más utilizadas por las personas”
(Guerrero, 2011, p. 75).
Previos estudios comparativos respecto a la
escritura bilingüe en español e inglés de los estudiantes hispanos en los EE.UU. sugieren que
el discurso de estos estudiantes exhibe ciertas
características únicas y particulares tanto a nivel
lingüístico (Colombi, 2000; Schleppegrell & Colombi 1997) como retórico (Spicer-Escalante,
2005, 2007, 2009). Por lo tanto, el presente
estudio intenta continuar con el análisis de la
escritura y complementar, de alguna manera,
dichos resultados al dar cuenta de las principales
diferencias y/o similitudes que exhiben las narrativas personales de los estudiantes bilingües
en español y en inglés, tanto a nivel de discurso
oral como discurso escrito. Es necesario aclarar
20
Bamberg (1987), por su lado, entiende la narración como un género muy complejo a nivel cognitivo y discursivo que comúnmente contiene, ya
sea alguno o todos, los siguientes componentes:
descripción, eventos cronológicos, evaluación y
explicación. Posteriormente, este autor complementa esta definición al decir que la narración es
un conjunto de discursos con un orden interno
que unifica sus partes al mismo tiempo que
lo convierte en un todo discernible (Bamberg,
1997). Para Labov (1972), las narrativas “son
un método de recapitulación de experiencias
pasadas que resulta al vincular una secuencia de
cláusulas verbales con una secuencia de eventos
que (se supone) sucedieron realmente” (p. 360).
Z O N A P R Ó X I M A N º 23 (2015) PÁGS. 18-30
ISSN 2145-9444 (electrónica)
Exploración de las narrativas bilingües orales y escritas en español e inglés
Por su lado, Ochs y Capps (2001) sostienen
que las narrativas lineares y coherentes “generalmente tienen un diagrama estructural que
describe una secuencia de hechos organizados
temporal y casualmente alred (...truncated)