Negotiating in the Colombian Caribbean region: approaches to the comprehension of the text and the context of a street pregon
ARTICULO DE INVESTIGACIÓN
RESEARCH REPORT
zona
Negociar en el
caribe colombiano:
aproximaciones a la
comprensión del texto
y del contexto de un
pregón callejero*
próxima
Negotiating in the Colombian
Caribbean region: approaches
to the comprehension of the
text and the context of a street
pregon
Clara Inés Fonseca Mendoza
Como citar este artículo
Fonseca, C. (2018). Negociar en el
caribe colombiano: aproximaciones a la
comprensión del texto y del contexto de un
pregón callejero. Zona Proxima, 28, 1-13.
zona próxima
Revista del Instituto de
Estudios en Educación y del
Instituto de Idiomas
Universidad del Norte
nº 28 enero-junio, 2018
ISSN 2145-9444 (electrónica)
http://dx.doi.org/10.14482/zp.27.10978
Carla Celia
Junior tu papá!
* Este artículo de investigación forma parte de un
proyecto avalado por la Vice-rectoría de investigaciones
de la Universidad de Cartagena, mediante la resolución
04379 del año 2014.
CLARA INÉS FONSECA MENDOZA
Magister en Lingüística de la Universidad Nacional de
Colombia.
Filiación: Universidad de Cartagena.
Correo:
f e c h a d e r e c e p c i ó n : 27 de noviembre de 2016
f e c h a d e a c e p t a c i ó n : 15 de mayo de 2018
Palabras claves: Cartagena; contexto de
cultura, contexto de situación, estructura
textual, pregón.
ABST RACT
RESU M EN
Presentamos una propuesta dirigida a
desarrollar competencias interculturales
en estudiantes de español como lengua
extranjera. Se examinan las relaciones entre
el texto y el contexto de un pregón entonado
en las calles de Cartagena (Colombia), para
aportar indicios que permitan comprender los
modos de negociar en el caribe colombiano. El
análisis se realiza a partir del enfoque basado
en géneros textuales (Eggins, 1994; Feez &
Joyce, 2002) y las dimensiones propuestas
por Hall (1976) para evaluar culturas
nacionales y con ello facilitar la comunicación
intercultural. Las primeras conclusiones
muestran que el conocimiento del contexto de
situación es lo único que permite recuperar
significados. Respecto al contexto de
cultura, se muestra que la cartagenera es
una sociedad de contexto alto, afincada en
actitudes y tradiciones duraderas, en el uso
de múltiples formas de comunicación y en la
negociación de significados implícitos en las
relaciones y las situaciones.
This is a proposal for developing
intercultural competences in students
of Spanish as a foreign language. It
examines the relationship between the
text and the context of a pregon in the
streets of Cartagena, Colombia, in order
to understand the ways of negotiating in
the Colombian Caribbean. The analysis
is based on the genre-based approach
(Eggins, 1994; Feez & Joyce, 2002) and
the dimensions proposed by Hall (1976)
to evaluate national cultures and thereby
facilitate intercultural communication. The
early conclusions show that the knowledge
of the context of the situation is the only
one that allows to recover meanings.
Regarding the context of culture they
show that the cartagenera is a society of
high context, rooted in lasting attitudes
and traditions, in the use of multiple forms
of communication and in the negotiation
of meanings implicit in relationships and
situations.
Keywords: Cartagena, context of culture,
context of situation, textual structure, pregon.
Negociar en el caribe colombiano: aproximaciones a la comprensión del texto y del contexto de un pregón callejero
llop, 2001; Feeze & Joyce, 2002; Martin & Rose,
2005). El enfoque que orienta esta perspectiva
es el basado en textos o géneros textuales, el
cual se caracteriza por reconocer que una lengua se aprende manipulando textos completos,
los cuales “están incrustados en los contextos
sociales en los cuales se usan” (Feez & Joyce,
2002, p.3); el propósito es lograr que el aprendiz, acompañado por el profesor, gradualmente
controle los textos que lee y escribe.
INTRODUCCIÓN
En este informe se presenta un primer resultado de un proyecto cuyo objetivo es diseñar
materiales didácticos dirigidos a profesores de
lenguas, entre ellos, de español como lengua
extranjera. Esto con el fin de ofrecer una perspectiva sobre cómo desarrollar en los estudiantes competencias interculturales, entendidas
como habilidades para usar estructuras lingüístico-discursivas y relacionarlas con los modos
de vida, las identidades colectivas, las formas
específicas de organización social, los aspectos
de la vida cotidiana, etc. de la otra comunidad
(Instituto Cervantes, 2006). Se propone que un
modo de acceder a las lenguas y a las culturas
es mediante el examen del texto y del contexto
de sus productos textuales, puesto que es en la
gramática, el vocabulario y los modismos, entre
otros, en donde se pueden codificar las improntas socio-culturales de la lengua, especialmente
si se presentan bajo la forma de textos y discursos genuinos y no como productos artificiales
inventados en el aula. Se hace necesario, entonces, que los docentes de lenguas extranjeras
integren a sus prácticas académicas esos productos y que, además, puedan describirlos.
Feeze y Joyce, en particular, proponen que el
ciclo de enseñanza y aprendizaje de una segunda lengua, consiste de cinco etapas cada una
de las cuales busca diferentes propósitos: (1)
Construcción del contexto, (2) Modelamiento y
deconstrucción del texto, (3) Construcción conjunta del texto, (4) Construcción independiente
del texto y (5) Vínculos con textos relacionados. De estas, nos referiremos solo a las dos
primeras, las que también fueron las dos etapas
aplicadas; sugerimos que el profesor tome esta
propuesta como instrucción previa que le provea de información suficiente para suministrar
apoyo a los estudiantes.
En la etapa de construcción del contexto, los estudiantes reciben información y se involucran en
el contexto general de cultura y en el inmediato
de situación de un texto auténtico; el objetivo
es que el profesor y el estudiante compartan
conocimiento contextual suficiente que les permita avanzar en las siguientes etapas. La noción
de contexto deviene de lo que entendamos por
texto; si se asume como “una pieza de lenguaje
en uso (…) una colección armoniosa de significados apropiados a sus contextos” (Butt, et
al., 2001, p. 3), estaremos aceptando que los
textos, más que estar ‘incluidos’ en los sistemas
lingüísticos o ser resultantes de ellos, son representaciones de las prácticas sociales llevadas a
cabo por la gente en determinados contextos
UNA DIDÁCTICA PARA COMPRENDER
Y PRODUCIR TEXTOS
Algunos autores proponen una didáctica para
comprender y producir textos en lengua materna y extranjera que hace énfasis, por una parte,
en el reconocimiento del contexto en conexión
con la estructura textual y, por otra, en la interacción cercana entre profesores y estudiantes.
Se trata del diseño de ciclos de enseñanza y
aprendizaje que configuran fases de actividades
sobre los textos, llevadas a cabo por el profesor y los estudiantes con diferentes niveles de
responsabilidad (Butt, Fahey, Feez, Spinks, & Ya-
Z O N A P R Ó X I M A N º 28 (201 (...truncated)