English Affixation in Translated Short Stories: Student Error Analysis
International Journal of English Linguistics, Literature, and Education (IJELLE)
Vol. 5 , No. 2, December 2023, pp. 87-98
ISSN 2686-0120 (print), 2686-5106 (online)
87
http://journal.univetbantara.ac.id/index.php/ijelle/index
English Affixation in Translated Short Stories: Student Error Analysis
Indri Wirahmi Bay a,1,, Sri Widyarti Ali*b,2, Nurwegya Dehi b,3
a,b,
English Education Study Program, Letters and Culture Faculty, Gorontalo State University, Indonesia.
, *
* Corresponding Author
1
Received September 28, 2023 ; accepted January 22, 2023 ; published January 22, 2023
ABSTRACT
This research scrutinizes the prevalent issue of English affixation errors in
the writing of EFL students. These errors have substantial implications for
the semantic accuracy of translated words from the student's native
language into English. The study focuses on errors in short stories translated
by students from Translation Class at the English Education Study Program
of Universitas Negeri Gorontalo. The research objectives encompass the
identification and categorization of errors in English affixation usage and
an exploration of their underlying causes. Dulay, Burt, and Krashen's error
classification framework (2016), including omission, addition,
misformation, and misordering, is employed and adapted for specific
categories of English affixation errors. The study also investigates the
causes of these errors, including interlingual transfer, intralingual transfer,
context of learning, and communication strategies, as outlined by Brown
(2014). Utilizing a qualitative descriptive research approach, the study
provides a comprehensive analysis of error types and their causative factors
related to affixation. The research data, derived from short stories translated
by students in the Translation Class at the English Education Study Program
of Universitas Negeri Gorontalo, comprises words exhibiting errors in the
use of affixation in the English language, encompassing both inflectional
and derivational affixes. Drawing upon Ellis's data analysis technique
(1997), the researchers identified, described, and explained these errors.
The findings reveal omission as the most prevalent error, followed by
addition and misformation, each encompassing inflectional and derivational
affixes. Notably, the inflectional suffix -ed, signifying the past tense, is a
recurrent source of errors. These errors predominantly stem from
intralingual transfer, with contextual learning, interlingual transfer, and
communication strategies also contributing. In summary, differences in
affixation usage between Indonesian and English significantly impact
student translations of short stories.
KEYWORDS
Error analysis,
English affixation,
Translated shortstories
This is an openaccess article under
the CC–BY-SA
license
1. Introduction
The acquisition of language skills typically commences with the acquisition of vocabulary
before achieving mastery of various linguistic competencies. Napa (1991, p.6) posits that words
constitute a fundamental component of any language, and without them, a language would cease to
exist. Within the framework of morphology, the structure of words is composed of morphemes,
which are the smallest linguistic units endowed with both meaning and grammatical function. Lieber
(2009, p.34) delineates this structure into two categories: free morphemes, capable of autonomous
existence as standalone words, and bound morphemes, necessitating attachment to free morphemes
for meaningful expression.
doi :10.32585/ijelle.v5i2.4601
International Journal of English Linguistics, Literature, and Education (IJELLE)
Vol. 5, No. 2, December 2023, pp. 87-98
88
ISSN 2686-0120 (print), 2686-5106 (online)
Morphemes can manifest in different ways, forming entire words like "cook" or contributing
meaningful segments such as the "-ed" suffix in "cooked." The most granular elements responsible
for grammatical function within a word are referred to as affixes. Carstairs-McCarthy (2018)
elucidates that affixation, a subtype of bound morphemes, is reliant on a root or base and cannot
independently function as words. This linguistic phenomenon permeates all language skills,
encompassing listening, speaking, reading, and writing. Notably, English exhibits distinct
characteristics in affixation when juxtaposed with other languages, further dividing it based on
function and position. Affixation, the addition of morphemes to a base word, encompasses two key
functions. Inflection, altering grammatical function without changing word categories, is evident in
examples like "children," derived from "child." Derivation generates new words with meaning shifts,
such as "friendly" from "friend." Affixation's positional categorization involves prefixes
("unhappy"), infixes ("blinking" in some languages), suffixes ("doer" from "do"), and circumfixes
("redoing" with both prefix and suffix). These examples illustrate how affixation plays a vital role in
language by modifying both form and meaning.
The utilization of English affixation presents challenges for English as a Foreign Language
(EFL) students, as observed through preliminary investigations within the English Education Study
Program at Universitas Negeri Gorontalo. These students' affixation difficulties may stem from the
influence of their native language, Indonesian, when applying English affixation rules. For instance,
the addition of the English suffix "-s" to the collocation "day by day," altering its meaning and
grammatical function, exemplifies the prevalent issue.
These affixation challenges can be categorized as linguistic errors. Kalee et al. (2018) define
language errors as deviations from standard rules and grammatical norms in Indonesian. Such errors
are commonly found in spoken and written text, referred to as text errors. Error analysis, as outlined
by Brown (2014), is the process of observing, analyzing, and classifying linguistic errors to uncover
the structural patterns employed by learners. Dulay, Burt, and Krashen (2016) have categorized
errors into four fundamental types: omission (absence of an obligatory element), addition (use of
extraneous grammatical elements), misformation (incorrect morpheme or structure usage), and
misordering (improper arrangement of morphemes within an utterance).
Language structure errors can be discerned within written texts, which serve as essential
communication mediums. These erroneous texts encompass academic writing, necessitating strict
adherence to grammar rules, as well as literary works that contribute to language learning and
entertainment. Short stories, in particular, are a popular and accessible literary form, often
characterized by narratives, dialogues, a limited cast of characters, and self-contained incidents.
Short stories provide a unique opportunity to examine language style, occasionally revealing lexical
and morphological errors.
Several studies have delved into error analysis concerning affixatio (...truncated)