A LINGUISTIC ANALYSIS OF VERBS EXPRESSING HUMAN BEHAVIOR IN ARABIC
https://jiujournal.org/index.php/ijlls
Vol.2 No.2
A LINGUISTIC ANALYSIS OF VERBS EXPRESSING HUMAN
BEHAVIOR IN ARABIC
Atul B
Abstract: the Arabic language possesses a highly intricate morphological
system that encodes complex semantic nuances directly into the lexical
architecture of its verbs. This article provides a comprehensive linguistic analysis
of verbs expressing human behavior in Arabic, focusing on the intersection of
morphology (ṣarf), lexical semantics (dalāla), and cognitive linguistics. By
examining the derivational patterns (awzān) of the Arabic root-and-pattern system,
specifically Forms II through X, this study demonstrates how intentionality,
reciprocity, pretense, and psychological states are grammatically codified.
Furthermore, the article explores the cognitive metaphors underlying behavioral
lexicon, revealing how spatial and physical concepts map onto social and moral
conduct. The findings illustrate that Arabic behavioral verbs do not merely
describe actions but provide a microscopic view into the social pragmatics and
psychological dimensions of the human actor.
Keywords: Arabic Linguistics, lexical semantics, morpho-semantics, verb
derivation (Awzān), human behavior, cognitive metaphor, Sociolinguistics.
Introduction. The study of verbs expressing human behavior occupies a
central position in lexical semantics and pragmatic linguistics. In Arabic, a
Semitic language characterized by its non-concatenative morphology, the
representation of human behavior is deeply embedded in the structural derivation
of words. Unlike many Indo-European languages, which frequently rely on a base
verb combined with adverbs or auxiliary constructions to denote the manner of
behavior (e.g., «he acted arrogantly,» «she feigned ignorance»), Arabic
encapsulates these complex psychological and social nuances within a single
verbal form.
— 16 —
https://jiujournal.org/index.php/ijlls
Vol.2 No.2
The fundamental architecture of Arabic relies on the interaction between a
consonantal root (al-jaḏr), which supplies the core lexical meaning, and a vocalic
pattern (al-wazn), which dictates the grammatical and specific semantic function.
This dynamic allows for a highly economical yet semantically dense expression
of human conduct. The primary objective of this article is to analyze how
different morphological templates modulate the core meaning of roots to generate
a wide spectrum of human behaviors, ranging from moral dispositions and
emotional reactions to social pretenses.
This analysis is grounded in two primary linguistic frameworks:
structuralist morpho-semantics and Cognitive Linguistics. From a structuralist
perspective, the meaning of a behavioral verb is analyzed through its derivational
paradigm. The Arabic verbal system traditionally recognizes fifteen forms, of
which ten are in common usage. Each form (I through X) modifies the valency,
aspect, and intentionality of the base root.
From a cognitive linguistics perspective, particularly the Conceptual
Metaphor Theory pioneered by Lakoff and Johnson, human behavior in Arabic is
understood through embodied cognition. Abstract behavioral concepts (such as
morality, arrogance, or submission) are frequently lexicalized using roots initially
grounded in physical, spatial, or physiological realities.
The true richness of Arabic behavioral verbs emerges in the augmented
derivative forms (al-afʿāl al-mazīda). The transition from the base Form I (faʿala)
to higher forms radically alters the nature of the behavior being described.
Form II (faʿʿala): causativity and intensive action. Form II is characterized
by the gemination (doubling) of the middle radical. While its primary function is
often causative or factitive (making someone do or be something), in the context
of human behavior, it frequently denotes intensive, repeated, or highly deliberate
social actions.
— 17 —
https://jiujournal.org/index.php/ijlls
Vol.2 No.2
Root ṣ-d-q (truth/sincerity): form II ṣaddaqa means «to believe someone»
or «to deem someone truthful,» indicating an active, deliberate behavioral stance
towards another individual.
Root k-dh-b (lie/falsehood): form II kadhdhaba means «to accuse someone
of lying» or «to vehemently deny,» demonstrating an aggressive interpersonal
behavior.
Form V (tafaʿʿala): reflexivity, acquisition and effort. Form V is
paramount in the Arabic behavioral lexicon. Morphologically formed by prefixing
ta- to Form II, its semantic core revolves around reflexive action, the acquisition
of a state, and, crucially, the effortful undertaking or affectation of a behavior. It
often implies that the subject is working to adopt a specific trait.
Root k-b-r (bigness/greatness): form V takabbara translates to «he acted
arrogantly» or «he became proud.» The prefix signifies the subject taking the
concept of «greatness» upon themselves.
Root ḥ-l-m (patience/forbearance): form V taḥallama means «to force
oneself to be patient» or «to act with forbearance.» It highlights the psychological
effort required to exhibit the behavior.
Root sh-j-ʿ (courage): form V tashajjaʿa means «to summon up courage.»
Form VI (tafāʿala): reciprocity and feigned behavior. Form VI, created by
adding the prefix ta- to Form III (fāʿala), is unique in its dual behavioral functions.
Firstly, it expresses reciprocal social behavior (al-mushāraka), indicating
actions that require mutual participation between two or more parties:
Root ʿ-w-n (help): form VI taʿāwana (to cooperate / mutually help).
Root s-m-ḥ (tolerance): form VI tasāmaḥa (to treat one another with
mutual tolerance/forgiveness).
Secondly, and perhaps more intriguingly for behavioral analysis, Form VI
is the primary vehicle for expressing feigned, false, or simulated behavior (al-
— 18 —
https://jiujournal.org/index.php/ijlls
Vol.2 No.2
taẓāhur). It denotes a subject projecting an outward behavior that contradicts their
internal state:
Root j-h-l (ignorance): Form VI tajāhala means «to feign ignorance» or
«to deliberately ignore someone.»
Root m-r-ḍ (illness): Form VI tamāraḍa means «to feign illness» (malinger)
to escape a social duty.
Root gh-b-y (stupidity): Form VI taghābā means «to play dumb.»
Form X (istafʿala): evaluation and seeking. Form X, featuring the prefix
ista-, frequently denotes seeking (ṭalab) or evaluating (iʿtiqād) a quality in oneself
or others. In behavioral terms, it dictates how a subject perceives the actions or
status of another, which subsequently governs their reaction.
Root kh-f-f (lightness): form X istakhaffa means «to take lightly,» «to
disdain,» or «to belittle.» It describes a behavior of disrespect based on evaluating
the other as «light» or insignificant.
Root ḥ-s-n (goodness): form X istaḥsana means «to approve of» or «to
deem good,» reflecting an internal behavioral judgment.
Root k-b-r (greatness): form X istakbara means «to deem oneself great,»
similar to takabbara, but with an added nuance of demanding that greatness be
recognized by others (often used in (...truncated)