Estatus, solidaridad y representación social de las variedades de la lengua española entre hispanohablantes de Santiago de Chile
Literatura y Lingüística N° 29
ISSN 0716 - 5811 / pp. 251 - 270
Estatus, solidaridad y representación social
de las variedades de la lengua española entre
hispanohablantes de Santiago de Chile*
Darío Rojas**
Resumen
A través de una encuesta de actitudes lingüísticas, pedimos a 400 hispanohablantes
santiaguinos asociar un conjunto de características extralingüísticas con distintas variedades
geopolíticas del español. Los sujetos asocian el español de Chile con características
relativas a la solidaridad, mientras que asocian las relativas al estatus con las variedades
que funcionan como modelo normativo (español de España o de Perú). Consideramos que
esto revela una representación social del español influenciada por la ideología de la lengua
estándar y por la construcción histórica, a nivel lingüístico-ideológico, de una relación
jerárquica entre las variedades del español.
Palabras clave: actitudes lingüísticas, representaciones sociales, estatus, solidaridad,
variedades del español.
Status, solidarity and social representation of
varieties of Spanish among Spanish-speaking
subjects from Santiago de Chile
Abstract
By means of a linguistic attitudes survey, we asked 400 Spanish-speaking subjects from
Santiago (Chile) to associate a number of non-linguistic features to geo-political varieties
of Spanish. Chilean Spanish was associated with features related with solidarity, while
features related with status were associated with varieties that play a role as a normative
model (Castilian Spanish and Peruvian Spanish). We consider this as revealing a social
representation of Spanish influenced by the ideology of standard language and by the
historical linguistic-ideological construction of a hierarchical relation between the varieties
of Spanish.
Key words: linguistic attitudes, social representations, status, solidarity, varieties of
Spanish.
Recibido: 10-01-2013 Aceptado: 03-09-2013
*
**
Esta investigación se enmarca en el proyecto NFR-193742, Linguistic Identity and Attitudes in
Spanish-speaking Latin America – LIAS (Identidad y actitudes lingüísticas en Hispanoamérica –
LIAS), financiado por el Consejo Noruego de Investigación (Research Council of Norway).
Chileno, Magíster en Lingüística, Universidad de Chile, Departamento de Lingüística, Universidad
de Chile, Santiago, Chile,
251
Estatus, solidaridad y representación social / Darío Rojas
1. Introducción
El conocimiento de las actitudes lingüísticas de los hablantes de
una comunidad resulta fundamental para comprender cómo mediante
el lenguaje se configuran y se difunden ideologías, representaciones
sociales e identidades, sean estas individuales o grupales. En pocas
palabras, el estudio de las actitudes lingüísticas ocupa un lugar central
en la comprensión de la relación entre lenguaje y sociedad, preocupación
que les compete de manera principal a la sociolingüística y la sociología
del lenguaje (Garrett, 2001).
En el marco de la ejecución del capítulo chileno (enfocado en la
capital, Santiago de Chile) del proyecto Linguistic Identity and Attitudes
in Spanish-speaking Latin America (LIAS), que se propuso indagar
en las actitudes lingüísticas de los hispanohablantes de 21 países, nos
planteamos, entre otras, la siguiente pregunta: ¿qué características
asocian los santiaguinos a la forma de hablar el español de cada uno de
los países hispanohablantes? Y en relación con estas características, ¿cuál
es la representación social que tienen del conjunto de estas formas de
hablar?
Intentamos responder a esta pregunta aplicando un cuestionario a una
muestra de 400 santiaguinos. En particular, utilizamos las respuestas a uno
de los ítems de este cuestionario, en que mencionamos a los encuestados
una serie de características extralingüísticas y les pedimos que indicaran
a la forma de hablar español de qué país o países ellos asociaban dichas
características. Interpretamos estas asociaciones como indicadoras de
actitudes lingüísticas concernientes a las dimensiones valorativas del
estatus y la solidaridad, y luego las analizamos como reveladoras de una
representación social determinada acerca del lenguaje. En el siguiente
apartado expondremos los conceptos y antecedentes pertinentes, para a
continuación presentar y discutir los resultados del cuestionario.
2. Actitudes lingüísticas, tipos de valoración del
lenguaje y el caso del español de Chile
El concepto de actitud lingüística ha resultado ser uno de los que
poseen mayor importancia para entender diversas dimensiones de la
interfaz lenguaje-sociedad. Los estudios sobre actitudes lingüísticas
normalmente se adscriben a la sicología social del lenguaje, pero
252
Literatura y Lingüística N° 29
la sociolingüística ha mostrado un interés de igual o mayor fuerza
por estos fenómenos, primeramente, porque la evaluación social de
variantes lingüísticas constituye un tópico central y muy productivo en
la investigación sociolingüística, pues articula la noción de competencia
comunicativa (Chambers, 2003). Además, la sociolingüística ha
reconocido en las actitudes lingüísticas la clave para responder a dos de
las interrogantes básicas relativas al cambio lingüístico: el problema de
la evaluación, principalmente, y el problema de la actuación, de manera
complementaria (Tuten & Tejedo-Herrero, 2011). La revitalización y
mantenimiento de lenguas, por otra parte, depende, entre diversos
factores, de las actitudes que los usuarios y los grupos dominantes
tengan hacia estos códigos comunicativos (Pauwels, 2004). Asimismo, los
estudiosos de la interacción comunicativa han hallado en este concepto
una valiosísima herramienta interpretativa (Giles & Billings, 2004). En
suma, el estudio de las actitudes lingüísticas en la actualidad resulta
de interés transversal para variados campos de estudio dentro de las
disciplinas que deben enfrentarse con problemas en que los aspectos
sociales afectan al uso del lenguaje.
El concepto de actitud proviene de la sicología social, ámbito en
que se define como una tendencia sicológica expresada mediante la
evaluación de una entidad particular con algún grado de aprobación
o desaprobación (Albarracín, Zanna, Johnson & Kumkale, 2005). Lo
específico de una actitud lingüística es que la entidad particular evaluada
corresponde a un rasgo lingüístico o una variedad lingüística completa.
Usualmente las actitudes son concebidas en términos de una estructura
tripartita: creencias (componente cognitivo), emociones (componente
afectivo) y conductas (componente conductual) (Bizer, 2004), elementos
cuya discreción ha sido comprobada empíricamente por diversos
estudios (Maio, Esses, Arnold & Johnson, 2004; Maio, Olson, Bernard
& Luke, 2006; Trafimow & Sheeran, 2004). El elemento cognitivo de las
actitudes resulta especialmente interesante debido a que los sistemas de
creencias normalmente motivan y subyacen a actitudes de diverso signo
hacia determinados objetos de tipo lingüístico. Estos sistemas de creencias
han sido estudiados como teorías populares del lengua (...truncated)