« Camus ou l’artiste au travail » voudrait rappeler quelques aspects du riche parcours vital, littéraire et intellectuel de l’écrivain et penseur français Albert Camus. C’est à partir de la nouvelle « Jonas ou l’artiste au travail », rédigée vers 1953, que ce portrait sera dressé. Camus y propose une satire mordante du milieu artistique et intellectuel parisien où il étouffe et...
En el ámbito de la traducción judicial francés-español, los informes forenses se han estudiado muy poco por ser documentos confidenciales de acceso limitado. No obstante, su estudio resulta de gran interés para los profesionales de la traducción especializada pues están relacionados con varias disciplinas, entre otras, el derecho y la medicina. Para caracterizarlos mejor...
Cet article se propose de faire un rapide état des lieux de la place du français en Espagne au moment où se met en place la nouvelle loi organique de l’éducation voulue par le gouvernement espagnol et où la question de l’apprentissage des langues étrangères en Europe devient un enjeu majeur des politiques éducatives publiques accusées de ne pas préparer les jeunes à la...
Les dispositifs d’enseignement bilingue revendiquent en général des résultats largement supérieurs aux classes « traditionnelles », sur le plan linguistique certes, mais également dans les autres disciplines (DNL – disciplines non linguistiques), notamment grâce à un développement plus important des capacités cognitives des élèves. On prendra cependant ces résultats bruts avec...
Le français bénéficia longtemps en Espagne d’une vieille tradition francophile et de la forte implantation de l’Alliance française. Ainsi, il prédomina dans le système éducatif espagnol jusqu’au milieu du 20ème siècle sans intervention de l’État français pour en assurer la diffusion. Son déclin, amorcé sous Franco, nécessita toutefois la mise en place d’une politique linguistique...
Ce travail traite des rapports entre les langues-cultures en enseignement-apprentissage du fle. Pour ce faire, trois entrées ont été retenues. La première est grammatico-discursive et traite du sens de la parole et des effets de discours. La seconde est linguistique et culturelle ; elle fait appel aux mots comme réceptacle de la culture d’une société. La troisième traite des...
Ce travail s’inscrit dans le domaine de la didactique des langues-cultures. Résultat d’une recherche-action menée pendant 6 ans dans divers contextes scolaires en Espagne, il vise à répondre aux questions suivantes : Quelle place ont la culture et la littérature dans les méthodes actuelles d’enseignement-apprentissage des langues étrangères ? Comment transmettre ces compétences...
Préfacer le numéro 7 de Synergies Espagne consacré à la « Coopération pour le français en Espagne » est non seulement une belle occasion d’être associé à une publication de qualité mais également de partager avec ses lecteurs quelques réflexions sur la vitalité de notre langue en Espagne et leur présenter les actions que nous conduisons avec les partenaires institutionnels qui...
La composante pragmatique est conçue dans le Cadre européen commun de référence pour les langues (2001) comme une des composantes de la “compétence communicative” que tout étudiant de langue étrangère doit atteindre. Cette composante a été remise en valeur ces dernières années, à la suite de l´interculturalité produite par la globalisation, où le besoin de connaître les langues...
Cet article présente la spécificité des lycées français à l’étranger, montrant comment se construit une forme d’identité culturelle plurielle chez les élèves. La situation de bilinguisme, voire de multilinguisme observée dans les lycées français d’Espagne, favorise l’émergence d’une éducation de qualité où la façon d’apprendre à la française devient une référence éducative...
Le secteur éditorial espagnol a subi depuis 2007 de nombreux changements qui induiront ou non une transformation structurelle de son industrie éditoriale. Secteur très hétérogène, la crise économique en Espagne n’est pas le seul phénomène qui l’a touché : les évolutions numériques ont aussi considérablement influencé le secteur du livre depuis plusieurs années. Elles ont provoqué...
Pour diffuser une langue, le paramètre de la réception est aussi important que celui de la diffusion ministérielle. D’où notre concept de « diffusion-réception ». Les enquêtes contribuent à la contextualisation de la diffusion linguistique. Par conséquent, celle-ci peut prendre appui sur les résultats d’enquêtes sociolinguistiques menées, par exemple, auprès des élèves des lycées...
L’article présente la situation particulière de l’enseignement du français dans la Communauté Valencienne, en exposant les données spécifiques et une ébauche d’analyse des raisons qui ont donné lieu à cette situation tout en la comparant avec celle des autres communautés autonomes de l’État espagnol. Il énumère certaines des initiatives développées pour la promotion du français...
Cet article veut attirer l’attention sur l’importance de la langue française dans la formation des étudiants universitaires, non seulement au niveau académique pour qu’ils puissent poursuivre leurs études dans un pays francophone, mais aussi au niveau professionnel pour leur future immersion sur le marché de l’emploi. Dans le contexte de la globalisation qui impose la maîtrise de...
Comme signalé dans le Cadre européen commun de référence pour les langues, l’emploi de documents authentiques en cours de Français Langue Étrangère est essentiel. Ce Cadre européen recommande en effet que les apprenants acquièrent une langue seconde en lisant des textes écrits non manipulés et non progressifs. Nous sommes à même de constater que les affiches publicitaires...
Améliorer les compétences de communication en langues étrangères est devenu l’un des éléments clé de la politique éducative de l’Europe, en réponse à l’énorme défi de la mondialisation et à l’acquisition nécessaire de nouvelles compétences professionnelles. Les programmes plurilingues en langue étrangère ont ainsi acquis une place de plus en plus importante dans notre réalité...
Outre ma volonté de donner un aperçu de ce qui a changé, ou n’a pas changé, en cinq ans, je veux rendre hommage à tous mes collègues professeurs de français de tous les niveaux qui, en bons druides, renouvellent, avec leur potion, quotidiennement le miracle d’offrir partout en Espagne l’enseignement/apprentissage de la langue et la culture françaises.
L’objectif de cet article consiste à montrer qu’il est possible et souhaitable d’organiser une approche «actionnelle» de la formation des enseignants de Français Langue Étrangère. Notre réflexion s’appuie sur une expérimentation auprès d’étudiants du master Enseignement-Éducation-Médiation 1er degré (IUFM Paris Sorbonne). Après un rapide rappel de l’optique institutionnelle en...
La situation du français en Espagne aujourd’hui repose sur trois grands courants forcément reliés et recoupés qui ne vont pas toujours exactement dans la même direction mais qui envisagent de plus en plus de synergies possibles, entre la force de la Coopération linguistique, éducative, universitaire, culturelle et scientifique de l’Ambassade de France en Espagne, une présence de...
Comme les autres argots spéciaux, l’argot des toxicomanes et le vocabulaire relatif à l’abus et au trafic des stupéfiants est extrêmement riche en unités lexicales dont le développement est très dynamique, ceci grâce à la créativité sans limites et à l’entrain intense des argotiers. Ce sociolecte n’est pas spécifiquement typique pour telle ou telle langue pour désigner les mêmes...
La spécificité de la discipline scientifique conçue par Charles Bally sous le nom de stylistique réside en une pensée singulière de la complexité du fait linguistique. À l’origine de son projet se croisent l’adhésion à une science générale de l’expression et la volonté de faire avancer la linguistique saussurienne dans une nouvelle direction. À travers les concepts d’expression...
Partant d’une comparaison essentielle entre Charles Bally et Léo Spitzer, les conceptions de la Stylistique moderne se dessinent pour une meilleure compréhension de la stylistique de Bally et démonstration de l’importance de réaliser, aujourd’hui, une édition critique de l’oeuvre majeure de Charles Bally. Malgré les difficultés, les raisons scientifiques et humaines de rééditer...
L’objectif de notre étude réside dans une relecture de la Stylistique de Bally en liaison avec les apports de la Linguistique du XXIe s. Dans un premier temps, nous présentons l’homme et l’oeuvre de Bally comme fondateur de la Stylistique moderne au début du XXe s. Le disciple de Saussure est le premier à rompre avec la Rhétorique classique et son étude des tropes. Il a frayé une...